Elle a continué d'appuyer des bataillons des FARDC dans le cadre de l'Opération Amani Leo, principalement au Sud-Kivu. | UN | واستمرت البعثة أيضا في توفير الدعم لكتائب القوات المسلحة في سياق عملية أماني ليو في مقاطعة كيفو الجنوبية بشكل رئيسي. |
L'opération Amani Leo a également été prolongée en vue de mettre davantage l'accent sur les opérations ciblées. | UN | وجرى أيضا تمديد عملية أماني ليو بهدف زيادة التركيز على العمليات المحددة الأهداف. |
dans les FARDC 296. Au début du mois de février 2011, les FARDC ont commencé à réorganiser les unités Amani Leo en régiments de 1 200 soldats. | UN | 296 - في أوائل شباط/فبراير 2011، شرعت القوات المسلحة في إعادة تنظيم عملية أماني ليو في كتائب تتكون من 200 1 جندي. |
Le commandant des opérations Amani Leo au Sud-Kivu, le colonel Delphin Kahimbi, s’apprêtait à le remplacer au poste de commandant du 9e secteur en raison de sa désobéissance à l’ordre de rejoindre Kinshasa. | UN | وكان العقيد دلفين كاهيمبي، قائد عمليات أماني ليو في كيفو الجنوبية، يستعد لتعيين قائد للقطاع 9 بدلا عنه بسبب عصيانه للأوامر حين رفض التوجه إلى كينشاسا. |
Le Président a officiellement annoncé la fin des opérations Amani Leo et le | UN | وأعلن الرئيس رسمياً نهاية عمليات أماني ليو والعودة إلى المناطق العسكرية. وقام |
1) Maintenir le rythme des opérations pour assurer le succès de l'opération Amani Leo; | UN | 1 - الحفاظ على وتيرة العمليات من أجل كفالة نجاح عملية أماني ليو. |
Toutefois, les opérations Kimia II et Amani Leo ont interrompu les communications des FDLR et ont abouti à la dispersion d'unités et à la mise en place par le groupe armé d'un système plus complexe de commandement et de conduite des opérations. | UN | ومع ذلك، أدت عمليتا ' كيميا الثانية` و ' أماني ليو` إلى قطع الاتصالات بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإلى تشتيت الوحدات وقيام المجموعة المسلحة بتطوير نظام أكثر تعقيدا للقيادة والسيطرة. |
En conséquence, la stratégie d'Amani Leo a été conçue pour inclure aussi bien un aspect de protection que d'attaque et elle doit se poursuivre pour protéger la population et poursuivre les opérations ciblées contre le commandement des FDLR. | UN | ونتيجة لذلك، فإن استراتيجية أماني ليو مصممة لتشتمل على بعدي الحماية والهجوم معا ويجب الإبقاء عليها لكفالة تأمين السكان واستمرار العمليات المحددة الأهداف ضد قيادة القوات الديمقراطية. |
Le colonel Alex Bizimungu Masozera, l’aide de camp du général Ntaganda, a indiqué au Groupe que le général Ntaganda était encore membre des FARDC, mais qu’il avait été déchu de ses fonctions après la suspension des opérations Amani Leo et avait dû se retirer dans le Masisi. | UN | وأبلغ العقيد أليكس بيزيمونغو ماسوزيرا، معاون الجنرال نتاغاندا، الفريق أن الجنرال نتاغاندا ما زال طرفاً في القوات المسلحة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، ولكن بما أن عمليات أماني ليو قد عُلقت، فلم يعد لديه أية وظيفة واضطر للتقاعد في ماسيسي. |
Fait positif, la chaîne de commandement d'Amani Leo a publié de nouvelles consignes militaires ordonnant la libération de tous les enfants demeurant dans les unités des FARDC. | UN | وفي خطوة ذات طابع إيجابي أكبر، أصدر التسلسل القيادي لعملية ' ' أماني ليو`` توجيهات عسكرية تأمر بالإفراج عن جميع الأطفال المتبقين في وحدات القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Malgré le grand nombre de cas de recrutement d'enfants signalés, en particulier par des commandants des FARDC participant à des opérations < < Amani Leo > > , aucune poursuite judiciaire n'a été engagée contre eux. | UN | وعلى الرغم من كثرة ما أبلغ عنه من حالات تجنيد الأطفال، وخاصة من جانب قادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو المشاركين في عملية ' ' أماني ليو``، لم يُستهل إجراء قضائي ضدهم. |
Dans le cadre de l'opération Amani Leo et conformément à la politique de soutien conditionnel, les FARDC ont également mené, dans certaines de ces zones, des opérations conjointes avec la MONUSCO. | UN | كما اضطلعت القوات المسلحة بعمليات مشتركة مع البعثة في بعض هذه المناطق في إطار عملية أماني ليو ووفقا لسياسة الدعم المشروط. |
Néanmoins, les FDLR s’adapteront bien par la suite à l’opération Amani Leo, moins musclée, en se tournant vers le commerce et le troc dans les zones minières reculées d’où les FARDC étaient absentes. | UN | غير أن القوات الديمقراطية تكيّفت لاحقا بشكل جيد مع عملية أماني ليو الأقل شراسة حيث لجأت إلى التجارة والمقايضة في مناطق التعدين النائية حيث لا وجود للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les mêmes sources, ainsi que des négociants, ont à de nombreuses reprises dénoncé les pratiques abusives de Josué, qui est l’un de ceux qui ont le plus profité de la suspension, avec son frère ainé, le colonel Delphin Kahimbi, commandant de l’opération Amani Leo au Sud-Kivu. | UN | وأدانت نفس هذه المصادر تكرارا، ومعها تجار المعادن، تجاوزات جوزويه الذي كان من أكثر من حققوا أرباحا باسم أخيه الأكبر، قائد أماني ليو في كيفو الجنوبية، والعقيد ديلفين كاهيمبي. |
Parmi ces officiers figuraient des agents du renseignement attachés à l’opération Amani Leo sous le commandement du capitaine John Cinyabuguma, et d’autres de la 10e région militaire sous les ordres du commandant Kitenge, ainsi que des officiers de l’ancienne troisième zone opérationnelle d’Amani Leo sous les ordres du commandant Bahati. | UN | وكان من بينهم أفراد من الاستخبارات العسكرية تابعون لعملية أماني ليو عاملون بإمرة المقدَّم جون سينيابوغوما؛ وأفراد من الاستخبارات العسكرية في المنطقة العسكرية العاشرة يعملون بإمرة الرائد كيتنغي، وضباط تابعون لمنطقة عملية أماني ليو الثالثة السابقة يعملون بإمرة الرائد باهاتي. |
Les unités des FARDC de l'opération Amani Leo ont lancé des opérations de grande envergure dans le groupement de Binza à compter du 21 février 2011, forçant les FPLC à se retirer plus loin dans le parc national des Virunga et en direction de la frontière ougandaise. | UN | 44 - وشرعت وحدات أماني ليو التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في عمليات واسعة النطاق في تجمع بينزا بدأت في 21 شباط/فبراير 2011، مما أجبر الجبهة الشعبية لتحرير الكونغو على التوغل أكثر داخل منتزه فيرونغا الوطني ونحو الحدود الأوغندية. |
Le colonel Michel Rukunda (S/2010/596, par. 62) a été nommé deuxième commandant adjoint du Sud-Kivu pour l'opération Amani Leo. | UN | وعُين العقيد ميشال روكوندا (انظر الفقرة 62 من الوثيقة S/2010/596) نائبا ثانيا لقائد عمليات أماني ليو في كيفو الجنوبية. |
281. Le colonel Delphin Kahimbi, commandant de l’opération Amani Leo dans le Sud-Kivu, a déclaré au Groupe d’experts qu’il était prêt à signer avec les chefs des groupes armés tout document susceptible de les amener à sortir de la brousse, mais qu’il n’avait pas la moindre intention de respecter les accords signés. | UN | 281 - وقال العقيد ديلفين كاهيمبي، قائد عملية أماني ليو في كيفو الجنوبية، للفريق إنه سيوقّع أي وثيقة مع قادة الجماعات المسلحة لإخراجهم من الأدغال، غير أنه لا يعتزم البتة تنفيذ الاتفاقات التي وقّعها. |
Ayant constaté que le déploiement de la composante militaire de la Mission couvrait 88 % des secteurs à protéger absolument, du Nord-Kivu, la mission d'évaluation a recommandé que ce taux élevé soit maintenu pendant le déroulement de l'opération Amani Leo. | UN | ولاحظت بعثة التقييم أن نشر العنصر العسكري للبعثة يتطابق مع 88 في المائة من المناطق " الواجب حمايتها " في كيفو الشمالية، وأوصت بالحفاظ على هذا الترابط الوثيق في سياق عملية أماني ليو. |
de la force de la MONUSCO sur l'opération Amani Leo | UN | محضر اجتماع التقييم المعقود بين رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقائد قوة بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن عملية أماني ليو |