La Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs est entrée en vigueur depuis plus d'un an. | UN | ومنذ أكثر من عام دخلت حيز النفاذ الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وبشأن أمان تصريف النفايات المشعّة. |
Le groupe d'experts n'a pas eu pour mandat d'élaborer une convention internationale sur la sûreté de la gestion du combustible irradié. | UN | ولم يكلف فريق الخبراء بصياغة اتفاقية دولية بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك. |
Nous nous félicitons de l'adoption de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | ونحن نرحب باعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة. |
En septembre dernier, nous avons adopté la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | فقد أقررنا، في أيلول/سبتمبر الماضــي الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايـات المشعـة. |
La Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs a été également élaborée sous les auspices de l'AIEA. | UN | والاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة وضعت أيضا برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Les États-Unis se félicitent de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et la résolution sur le sarcophage de Tchernobyl adoptée à la Conférence générale de cette année, en tant que nouvelle manifestation de l'attachement à la sûreté nucléaire. | UN | وترحب الولايات المتحدة بالاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، والقرار بشأن التابوت الخرساني لتشرنوبيل الصادر عن المؤتمر العام للوكالة هذا العام. |
L'Arménie applaudit les progrès réalisés par l'AIEA dans l'élaboration des bases juridiques telles que la Convention sur la sûreté nucléaire, la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, et la Convention sur la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires. | UN | وترحب أرمينيا بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في إعداد هذه اﻷسس القانونية في شكل اتفاقية اﻷمان النووي، والاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، واتفاقية المسؤولية المدنية عن التعويض عن اﻷضرار النووية. |
Nous nous félicitons également des progrès considérables réalisés dans la recherche d'un consensus international sur les démarches à adopter pour améliorer la sûreté de la gestion des déchets radioactifs et du combustible irradié en raison de l'ouverture à la signature de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | ونرحب أيضا بالتقدم الكبير المحرز في التوصل إلى توافق دولي في اﻵراء حول نهوج تعزيز التصريف اﻵمن للنفايات المشعة والوقود النووي المستهلك، مما أسفر عن فتح باب التوقيع على الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة. |
À cet égard, nous nous félicitons de l'adoption de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, ainsi que de l'adoption de deux instruments sur la responsabilité en matière nucléaire, tous ouverts à la signature au début de la quarante et unième session ordinaire de la Conférence générale de l'Agence. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب باعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، واعتماد صكين يتعلقان بالمسؤولية النووية، والتي فتح باب التوقيع عليها جميعا في بداية الدورة العادية الحادية واﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة. |
La Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs, qui vient d'être adoptée par la Conférence des plénipotentiaires, le 5 septembre de cette année, constitue un autre acquis d'une importance toute particulière, tant du point de vue de la protection de l'homme et de son environnement, que du point de vue de son intérêt pour le public. | UN | إن الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة التي اعتمدت في مؤتمر المفوضيـن في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، خطــوة رئيسية أخرى إلى اﻷمــام، سواء من حيث حماية الجنس البشري والبيئة، أو من حيث أثرها على الجماهير. |
La République de Corée se félicite de l'adoption de la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur celle de la gestion des déchets radioactifs à la conférence diplomatique qui s'est tenue à Vienne, en septembre dernier, sous les auspices de l'AIEA. | UN | فجمهوريــة كوريــا ترحب باعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة، في المؤتمر الدبلوماسي المعقود في فيينا في أيلول/سبتمبر الماضي، بإشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Pakistan a exprimé également d'autres réserves qui ont été notées à la Conférence diplomatique sur la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs. | UN | وكان لدى باكستان كذلك تحفظات أخرى سجلت في وثائق المؤتمر الدبلوماسي الخاص ﺑ " الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة " . |
Notre appui à la résolution A/52/L.13 dans son ensemble, toutefois, ne représente pas une acceptation de certains de ses éléments nouveaux, notamment du paragraphe 10 du dispositif, concernant la Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible irradié et sur la gestion des déchets radioactifs. | UN | ولذا فإن تأييدنا للقرار A/52/L.13 ككل ليس يشكل تأييدا لبعض عناصره الجديدة، ولا سيما الفقرة ١٠ من المنطوق، بشأن " الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهلك وأمان تصريف النفايات المشعة " . |