"أما أسباب" - Translation from Arabic to French

    • les raisons de
        
    • les motifs
        
    • agissant des causes
        
    les raisons de leur pauvreté actuelle sont complexes et touchent à des facteurs historiques et sociopolitiques. UN أما أسباب الفقر الذي يعيشون فيه الآن فمعقدة، وتشمل العوامل التاريخية والاجتماعية والسياسية.
    les raisons de la lenteur de la réforme agraire sont multiples, mais on peut en dégager les principales. UN أما أسباب بطء الإصلاح الزراعي فمتعددة، غير أن هناك منها ما يشد الانتباه.
    les raisons de la disparité des gains sont donc liées à des inégalités d'ordre social et politique. UN أما أسباب التفاوت في الدخل المكتسب، فيرتبط بالتالي باللامساواة الاجتماعية والسياسية.
    les motifs de non-scolarisation des filles sont connus : UN أما أسباب عدم التحاق البنات بالمدارس فهي معروفة:
    S'agissant des causes de la prostitution, l'une des premières est la dissolution de l'Union soviétique - autrefois principal partenaire commercial du pays -, après laquelle le produit national brut a chuté de 35 %. UN أما أسباب العمل في البغاء، فإن واحدا رئيسيا منها هو انحلال الاتحاد السوفياتي - وكان في السابق الشريك التجاري الرئيسي للبلد - مما أسفر عن انخفاض إجمالي الناتج المحلي لكوبا بمقدار 35 في المائة.
    les raisons de ce report ont été les suivantes : délais de précaution imposés en Croatie par l'incertitude entourant la prorogation du mandat; impossibilité de trouver des entreprises remplissant les conditions voulues; et ampleur de la tâche des fonctionnaires des achats. UN أما أسباب التأجيل، تشتمل تأخيرات في اﻷعمال المضطلع بها في كرواتيا كتدبير تحوطي نظرا لعدم التيقن من تمديد فترة الولاية، وتعذر إيجاد مقاولين مناسبين وعبء العمل الثقيل المتراكم على موظفي المشتريات.
    les raisons de ces variations ne sont pas entièrement élucidées, mais peuvent procéder des incertitudes entachant les estimations des expositions, de la répartition des fibres de tailles diverses en suspension dans l'air dans les divers secteurs industriels et des modèles statistiques. UN أما أسباب هذه التفاوتات فليست واضحة كلية، عندما تتصل بأوجه عدم اليقين في تقديرات التعرض وتوزيعات أحجام الألياف المحمولة جواً في مختلف قطاعات الصناعة والنماذج الإحصائية.
    66. les raisons de s'adresser essentiellement aux fournisseurs locaux sont assez évidentes. UN 66 - أما أسباب الاعتماد بصورة رئيسية على الموردين المحليين لأغراض الاستعانة بمصادر خارجية فإنها تكاد تكون بديهية.
    les raisons de sa préoccupation sont exposées ciaprès. UN أما أسباب هذا القلق فهي كما يلي.
    les raisons de ces variations ne sont pas entièrement élucidées, mais peuvent procéder des incertitudes entachant les estimations des expositions, de la répartition des fibres de tailles diverses en suspension dans l'air dans les divers secteurs industriels et des modèles statistiques. UN أما أسباب هذه التفاوتات فليست واضحة كلية، عندما تتصل بأوجه عدم اليقين في تقديرات التعرض وتوزيعات أحجام الألياف المحمولة جواً في مختلف قطاعات الصناعة والنماذج الإحصائية.
    les raisons de ces variations ne sont pas totalement claires, mais peuvent se rattacher aux incertitudes pesant sur les estimations des expositions, sur les distributions de tailles de fibre en suspension dans l'air dans les divers secteurs industriels et sur les modèles statistiques. UN أما أسباب هذه التفاوتات فليست واضحة كلية، عندما تتصل بأوجه عدم اليقين في تقديرات التعرض وتوزيعات أحجام الألياف المحمولة جواً في مختلف قطاعات الصناعة والنماذج الإحصائية.
    les raisons de ces variations ne sont pas entièrement élucidées, mais peuvent procéder des incertitudes entachant les estimations des expositions, de la répartition des fibres de tailles diverses en suspension dans l'air dans les divers secteurs industriels et des modèles statistiques. UN أما أسباب هذه التفاوتات فليست واضحة كلية، عندما تتصل بأوجه عدم اليقين في تقديرات التعرض وتوزيعات أحجام الألياف المحمولة جواً في مختلف قطاعات الصناعة والنماذج الإحصائية.
    les raisons de ces variations ne sont pas entièrement élucidées, mais peuvent procéder des incertitudes entachant les estimations des expositions, de la répartition des fibres de tailles diverses en suspension dans l'air dans les divers secteurs industriels et des modèles statistiques. UN أما أسباب هذه التفاوتات فليست واضحة كلية، عندما تتصل بأوجه عدم اليقين في تقديرات التعرض وتوزيعات أحجام الألياف المحمولة جواً في مختلف قطاعات الصناعة والنماذج الإحصائية.
    les raisons de ces variations ne sont pas entièrement élucidées, mais peuvent procéder des incertitudes entachant les estimations des expositions, de la répartition des fibres de tailles diverses en suspension dans l'air dans les divers secteurs industriels et des modèles statistiques. UN أما أسباب هذه التفاوتات فليست واضحة كلية، عندما تتصل بأوجه عدم اليقين في تقديرات التعرض وتوزيعات أحجام الألياف المحمولة جواً في مختلف قطاعات الصناعة والنماذج الإحصائية.
    les raisons de faire état de violence sexuelle étaient le désir de punir le coupable (21,7 %), de tenter de prévenir la récidive (17,4 %) et le besoin d'assistance (8,7 %). UN أما أسباب الإبلاغ عن العنف الجنسي فكانت معاقبة المرتكب (21.7 في المائة)، ومحاولة منع التكرار (17.4 في المائة)، والحاجة إلى المساعدة (8.7 في المائة)().
    les motifs de détention indiqués sont généralement : " mesures disciplinaires " et " passage illégal de frontière " . UN أما أسباب الاحتجاز فهي في العادة " تدابير تأديبية " و " عبور غير قانوني للحدود " .
    53. les motifs d'expulsion ne sont pas connus, une telle mesure étant la prérogative de chaque établissement scolaire; le renvoi peut être prononcé à la suite d'une grossesse, ou à l'encontre d'un enfant de sept ans qui aurait tiré la langue à son instituteur ou d'un élève qui aurait frappé ses camarades ou un enseignant. UN 53- أما أسباب الطرد فغير معروفة لأنه من الصلاحيات المقصورة على كل مدرسة. ومن هذه الأسباب الحمل، أو قيام طفل في السابعة من عمره بمد لسانه للمدرس، أو الإساءة إلى التلاميذ الآخرين أو إلى المدرسين.
    les motifs d'insatisfaction sont le temps d'attente (51,3 %), le coût élevé des services (27 %) et la pénurie de médicaments (13 %). UN أما أسباب الاستياء فتعزى إلى طول مدة الانتظار للحصول على الخدمات (51.3 في المائة) وارتفاع كلفة الخدمات (27 في المائة) ونقص الأدوية (13 في المائة).
    S'agissant des causes de contamination des femmes, il a été constaté que 31,4% d'entre elles ont attrapé le virus par transfusion sanguine, 30,6% dans le cadre de rapports sexuels, 25,9 % par une cause inconnue, 10,4 % par transmission de la mère à son enfant, 1,5% dans le cadre de greffes d'organes et 0,2 % par usage de drogue. UN أما أسباب نقل الإصابة للنساء فقد تبين أن 31.4 ٪ من إجمالي النساء اللاتي أصبن بالمرض عن طريق نقل الدم، و 30.6 ٪ عن طريق العلاقات الجنسية، و 25.9 ٪ عن طريق غير معروف السبب الحقيقي، و 10.4 ٪ الانتقال من الأم إلى الطفل، و 1.5 ٪ عن طريق نقل الأعضاء و 0.2 ٪ عن طريق إدمان المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more