"أما الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • l'autre
        
    Deux recommandations sont en attente et la Commission a informé le BSCI que l'une serait appliquée sous peu, tandis que l'autre dépendait d'une décision du Conseil d'administration; UN ومع ذلك، أبلغتنا اللجنة بأنه سيتم تنفيذ إحدى التوصيتين عما قريب أما الأخرى فتنتظر قرارا من مجلس الإدارة بشأنها؛
    L'une était financée conjointement par l'UNESCO et L'Oréal, l'autre au titre du programme ordinaire. UN وتتشارك اليونسكو مع مؤسسة لوريال في رعاية إحدى تلك الزمالتين، أما الأخرى فهي في إطار البرنامج العادي.
    l'autre, qui a débuté en 1992, est constitué par la transition d'une situation de guerre et d'urgence vers une situation de paix et de plus grande stabilité. UN أما الأخرى فبدأت في عام 1992، لدى الانتقال من حالة الحرب والطوارئ إلى حالة السلام والمزيد من الاستقرار.
    l'autre ne permet pas à quiconque à un cœur de s'y résigner. UN أما الأخرى فلا يستطيع أن يستوعبها إنسان له قلب يشعر.
    Et l'autre atterrit sur sa tête à lui. Open Subtitles فتسقط إحداهما على وجهه أما الأخرى فسقطت على وجهه
    l'autre, elle était pas très belle, alors je ne connais pas son nom. Open Subtitles أما الأخرى فلم تكن جميله لذا لا أعرف ما كان أسمها
    l'autre est le Conseil consultatif international du Président sur la société de l'information et le développement qui se compose des directeurs généraux des grandes entreprises du monde. UN أما الأخرى فهي المجلس الاستشاري الدولي الرئاسي المعني بمجتمع المعلومات والتنمية، ويتألف من كبار المسؤولين التنفيذيين ببعض الشركات الكبرى حول العالم.
    L'une est la représentante du parti d'opposition dans ces négociations et l'autre est l'ambassadeur du Belize aux États-Unis et représente le Gouvernement bélizien auprès de l'Organisation des États américains. UN وإحدى هاتين الإمرأتين هي ممثلة حزب المعارضة في الفريق. أما الأخرى فهي سفيرة الحكومة لدى الولايات المتحدة وممثلتها لدى منظمة الدول الأمريكية.
    L'un est destiné à assurer les services requis par le titulaire de mandat au titre des procédures spéciales dans le domaine de l'accès à de l'eau potable saine et à l'assainissement, et l'autre assure ceux du Comité des droits des personnes handicapées. UN وقد أُنشئت وواحدة منهما لخدمة ولاية الإجراءات الخاصة المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي؛ أما الأخرى فتخدم اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    WASHINGTON, DC – Il y a deux récits concurrents qui circulent à propos des efforts récents pour réformer le système financier et concernant les dangers que posent aujourd’hui les très grandes banques dans le monde entier. L’un de ces récits est faux ; l'autre est effrayant. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ هناك روايتان متنافستان حول جهود الإصلاح لمالي الأخيرة والمخاطر التي تفرضها البنوك البالغة الضخامة في مختلف أنحاء العالم الآن. والواقع أن إحدى الروايتين خاطئة؛ أما الأخرى فهي مرعبة.
    Une des filles est la star, mais l'autre... Open Subtitles فتاة منهما, هي النجمة بكل وضوح أما الأخرى...
    l'autre avait une carte : "De la part de Frank". Open Subtitles أما الأخرى فمكتوب عليها من فرانك
    Au 31 août, deux cas d'exploitation et d'abus sexuels ont été signalés, dont l'un a été jugé infondé et l'autre est en cours d'investigation par le Bureau des services de contrôle interne. UN وفي 31 آب/أغسطس، أُبلغ عن حالتي استغلال وانتهاك جنسيين؛ ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إحداهما لا يقوم عليها دليل أما الأخرى فيواصل التحقيق فيها.
    Hier, le représentant de l'Inde a fait cas de deux initiatives qui nous semblent particulièrement dignes d'être soutenues : l'une concerne l'interconnexion des 53 pays africains au moyen de réseaux satellitaires et à fibre optique; l'autre porte sur le transfert de technologies vers l'Afrique de l'Ouest. UN وقد أشار ممثل الهند أمس إلى مبادرتين بدتا لنا جديرتين بالتأييد. تتعلق الأولى بربط 53 بلدا أفريقيا من خلال شبكات الأقمار الاصطناعية والألياف البصرية. أما الأخرى فتتعلق بنقل التكنولوجيا إلى بلدان غرب أفريقيا.
    Celle-là, peut-être. l'autre, non. - Non, Chiyo! Open Subtitles هذه قد تصلح، أما الأخرى فلا
    Sur les 10 nouvelles organisations à but non lucratif ajoutées à la Liste depuis l'adoption de la résolution 1526 du 30 janvier 2004, 9 l'ont été dans le cadre des mesures de répression continue du réseau mondial de la fondation Al-Haramain Islamic et l'autre avait des liens avec Global Relief Foundation. UN ومن بين المؤسسات العشر التي لا تستهدف الربح والتي أدرجت مؤخرا في القائمة منذ اتخاذ القرار 1526 (2004) في 30 كانون الثاني/يناير 2004، تعكس تسع منها استمرار اتخاذ إجراءات صارمة في حق شبكة مؤسسة الحرمين الإسلامية على مستوى العالم، أما الأخرى فترتبط بمؤسسة الإغاثة العالمية.
    L'une des missions portait sur une affaire d'escroquerie à la réinstallation, et l'autre sur plusieurs allégations d'escroquerie liée à la détermination du statut de réfugié et à la réinstallation, ainsi que d'exploitation/abus sexuels de réfugiés. UN وقد ركزت إحدى البعثتين على قضية غش فيما يتعلق بإعادة التوطين أما الأخرى فتم في إطارها تحري عدد من الحالات ادعي فيها حدوث غش فيما يتعلق بمسألة تحديد صفة اللاجئ وإعادة التوطين، والاستغلال/الإيذاء الجنسي الذي طال بعض اللاجئين.
    l'autre... Open Subtitles أما الأخرى...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more