"أما المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • les organisations non gouvernementales
        
    • les ONG
        
    les organisations non gouvernementales nationales comptabilisent les honoraires des cabinets d'audit dans les dépenses du projet. UN أما المنظمات غير الحكومية الوطنية فتُحمّل تكاليف شركة مراجعي الحسابات الخارجيين على المشروع.
    les organisations non gouvernementales nationales comptabilisent les honoraires des cabinets d'audit dans les dépenses du projet. UN أما المنظمات غير الحكومية الوطنية فتُحمّل تكاليف شركة مراجعي الحسابات الخارجيين على المشروع.
    les organisations non gouvernementales et les représentants des milieux du travail et des affaires n'étaient pas invités à y assister. UN أما المنظمات غير الحكومية وممثلو المصالح التجارية والعمال فلم يكونوا يدعون الى الحضور.
    les ONG accréditées auprès de la Commission sont énumérées dans le document E/CN.17/1994/INF.1. UN أما المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى لجنة التنمية المستدامة فترد قائمتها في الوثيقة .E/CN.17/1994/INF.1
    les ONG accréditées auprès de la Commission sont énumérées dans le document E/CN.17/1994/INF.1. UN أما المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى لجنة التنمية المستدامة فترد قائمتها في الوثيقة .E/CN.17/1994/INF.1
    En ce qui concerne les organisations non gouvernementales, celles-ci disposent de nombreux moyens pour communiquer leurs vues et leurs informations aux experts du Comité. UN أما المنظمات غير الحكومية فلديها وسائل عديدة ﻹطلاع خبراء اللجنة على آرائها ومعلوماتها.
    les organisations non gouvernementales inscrites sur la liste des orateurs, dont les représentants seraient absents au moment où ils devraient de prendre la parole, ne seraient plus autorisées à intervenir au titre du point de l'ordre du jour concerné. UN أما المنظمات غير الحكومية المدرجة أسماؤها في قائمة المتحدثين والتي يتغيب ممثلوها عندما يأتي دورهم لإلقاء كلماتهم فلن يُسمح لها بأخذ الكلمة في إطار البند المعني من جدول الأعمال.
    les organisations non gouvernementales internationales sont tenues de présenter leurs attestations dans les six mois qui suivent la fin de leur exercice budgétaire, qui, selon les cas, correspond ou non à l'année civile. UN أما المنظمات غير الحكومية الدولية فيطلب منها تقديم شهادات مراجعة الحسابات التي تخصها في غضون ستة أشهر من انتهاء سنتها المالية، التي قد تكون أو لا تكون سنة تقويمية.
    les organisations non gouvernementales internationales sont tenues de présenter leurs attestations dans les six mois qui suivent la fin de leur exercice budgétaire, qui, selon les cas, correspond ou non à l'année civile. UN أما المنظمات غير الحكومية الدولية فيطلب منها تقديم شهادات مراجعة الحسابات التي تخصها في غضون ستة أشهر من انتهاء سنتها المالية، التي قد تكون أو لا تكون سنة تقويمية.
    les organisations non gouvernementales somaliennes ont jusqu'ici pu poursuivre leurs activités, sans interruption majeure, dans des conditions pourtant de plus en plus difficiles. UN أما المنظمات غير الحكومية الصومالية المحلية فقد تمكنت حتى الآن من مواصلة عملها دون انقطاع كبير، حتى وإن كانت تعمل في ظروف متزايدة الصعوبة.
    21. les organisations non gouvernementales internationales opérant dans les zones tenues par le Gouvernement ont cependant continué à se heurter à de graves difficultés, à des restrictions et à un climat hostile. UN ٢١ - أما المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة فلا تزال تواجه صعوبات تشغيلية خطيرة وبيئة تقييدية وسلبية.
    les organisations non gouvernementales souscrivent aux conclusions de ces rapports. UN أما المنظمات غير الحكومية فتؤيد الاستنتاجات التي توصل إليها التقريران().
    les organisations non gouvernementales qui ont pris la parole au cours du débat général considéraient généralement que les 10 années qui s'étaient écoulées depuis la Barbade n'avaient guère été marquées par des progrès tangibles pour les petits États insulaires en développement, et elles ont demandé un soutien renouvelé au Plan d'action de la Barbade et aux engagements qui s'y rapportaient. UN أما المنظمات غير الحكومية التي تكلم ممثلوها في المناقشة العامة فقد أعربت دوما عن الرأي القائل بأن السنوات العشر التي انقضت منذ بربادوس شهدت بعض الفوائد الملموسة بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية واستدعت دعما متجددا لبرنامج عمل بربادوس والالتزامات ذات الصلة.
    26. les organisations non gouvernementales qui ont participé aux débats du groupe de travail et qui avaient précédemment exprimé des doutes au sujet de la nécessité et de l'efficacité du protocole facultatif, ont saisi l'occasion pour donner au groupe de travail l'assurance qu'elles étaient disposées à collaborer au processus de rédaction. UN ٦٢- أما المنظمات غير الحكومية التي شاركت في مناقشات الفريق العامل والتي أعربت في السابق عن شكوكها فيما يتعلق بضرورة البروتوكول الاختياري وفعاليته، فقد انتهزت الفرصة لتؤكد للفريق العامل استعدادها للتعاون في عملية الصياغة.
    les organisations non gouvernementales qui ne sont pas dotées du statut consultatif général ou spécial peuvent être inscrites sur une liste, où figurent des organisations qui peuvent apporter, à l'occasion, une contribution utile aux travaux du Conseil ou de ses organes subsidiaires (par. 24). UN أما المنظمات غير الحكومية غير المؤهلة للحصول على مركز استشاري، فيمكن إدراجها في قائمة تورد فيها المنظمات التي يمكن أن تقدم مساهمات عرضية ومفيدة في عمل المجلس أو لجانه الفرعية )الفقرة ٤٢(.
    S’agissant du système à disques optiques, les ONG ont estimé qu’il devait être gratuit. UN ٥٠ - أما المنظمات غير الحكومية فقد رأت أنه ينبغي إتاحة إمكانية استخدام نظام القرص البصري مجانا.
    les ONG qui se consacrent à la réinsertion des victimes du coup d’État se sont regroupées pour former du personnel local et organiser des thérapies individuelles et de groupe. UN أما المنظمات غير الحكومية التي تقدم الدعم لتأهيل ضحايا فترة الانقلاب فوطدت عملها من خلال تدريب الموظفين الهايتيين والدورات العلاجية الجاري عقدها باستمرار للجماعات واﻷفراد.
    les ONG ayant acquis une expérience certaine, tout en maintenant des relations soutenues avec le Ministère des affaires étrangères, peuvent opter pour l'approche de l'accord-cadre. UN أما المنظمات غير الحكومية التي اكتسبت خبرة أكيدة مع محافظتها على علاقات وثيقة مع وزارة الخارجية، فيمكنها اختيار نهج الاتفاق الإطاري.
    Mais pour les ONG ordinaires, normalement les délais sont plus longs si bien qu'il peut arriver, par exemple, que des dons de médicaments dont la date limite d'utilisation approche doivent être envoyés ailleurs. UN أما المنظمات غير الحكومية الفردية فتعاني عادة من مدة تأخير أطول وقد يؤدي هذا التأخير، مثلا، إلى اقتراب اﻷدوية الممنوحة من تاريخ " انتهاء صلاحيتها " ، مما يستوجب إرسالها إلى أماكن أخري.
    les ONG qui plaident pour les droits des femmes sont parfois considérées comme s'ingérant dans des affaires ne les concernant pas et comme encourageant les femmes à se < < révolter contre leurs maris > > . UN أما المنظمات غير الحكومية التي تدافع عن حقوق المرأة فإنها تُعتبر أحيانا متطفلة وتشجع المرأة على ' التمرد على زوجها`().
    28. les ONG qui s'inscrivent sur la liste des orateurs et dont les représentants sont absents lorsque c'est leur tour de prendre la parole ne seront plus autorisées à intervenir au titre du point de l'ordre du jour en question. UN 28- أما المنظمات غير الحكومية المدرجة على قائمة المتكلمين والتي يكون ممثلوها غائبين عندما يحين دورهم للتكلم، فلن يسمح لها بالكلام في إطار البند المعني من جدول الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more