"أما المنظمة" - Translation from Arabic to French

    • l'Organisation
        
    l'Organisation de femmes pour les prisonniers politiques a été créée en 1988; elle s'occupe principalement et individuellement de Palestiniennes emprisonnées. UN أما المنظمة النسائية للسجناء السياسيين فقد تأسست عام ٨٨٩١، وركزت الاهتمام على مصير الفلسطينيات السجينات.
    Dans le second, l'Organisation avait vu ses biens gelés pour avoir demandé une subvention à l'Union européenne. UN أما المنظمة الثانية، فأُعلن عن تجميد أصولها لأنها طلبت الدعم المالي من الاتحاد الأوروبي.
    l'Organisation non gouvernementale choisie par le HCR est chargée de l'achat de certaines fournitures médicales et de leur distribution en fonction des besoins aux réfugiés et aux personnes déplacées qui se trouvent dans les secteurs les plus exposés. UN أما المنظمة غير الحكومية المحددة من المفوضية فهي مسؤولة عن شراء إمدادات طبية مختارة وعن توزيعها على اللاجئين واﻷشخاص المشردين في أشد المناطق ضعفا، وذلك على أساس كل حالة على حدة.
    L’Organisation n’a pas prévu de mettre en place une capacité en matière de transmission de données afin de faciliter les échanges de données SIG et autres données entre le Siège, les bureaux hors Siège et les organisations clientes desservies par les bureaux hors Siège. UN أما المنظمة فلم تخطط على نحو كاف لتكون لديها قدرة في مجال الاتصالات المتعلقة بالبيانات لتيسير المبادلات بين النظام المتكامل والبيانات اﻷخرى بين المقر، والمكاتب البعيدة عن المقر، والمنظمات المتعاملة التي تخدمها المكاتب البعيدة عن المقر.
    l'Organisation maritime internationale (OMI) et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) ont fourni des données statistiques sur les fonds d'affectation spéciale, mais pas de réponse écrite au questionnaire. UN أما المنظمة البحرية الدولية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية فقد قدمتا بيانات إحصائية عن الصناديق الاستئمانية غير أنهما لم تردا كتابياً على الاستبيان.
    l'Organisation utilisera ses compétences spécialisées pour formuler et exécuter des programmes d'assistance axés sur la transmission des connaissances, des compétences et des informations pratiques dont ont besoin certains groupes des populations concernées. UN أما المنظمة فسوف تستخدم خبرتها المتخصصة لصياغة وتنفيذ عمليات المساعدة، مركِّزة في ذلك على توفير المعرفة والمهارات والمعلومات العملية المباشرة التي تحتاجها مجموعات محدّدة من الفئات السكانية.
    l'Organisation maritime internationale (OMI) et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) ont fourni des données statistiques sur les fonds d'affectation spéciale, mais pas de réponse écrite au questionnaire. UN أما المنظمة البحرية الدولية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية فقد قدمتا بيانات إحصائية عن الصناديق الاستئمانية غير أنهما لم تردا كتابياً على الاستبيان.
    l'Organisation internationale du cacao, qui avait vigoureusement soutenu les groupes d'experts précédents, n'a pas répondu à la lettre qui lui avait été adressée. UN أما المنظمة الدولية للكاكاو التي كانت قد وفَّرت مساعدتها الشاملة إلى أفرقة الخبراء السابقة، فلم تبعث برد على رسالة الفريق.
    l'Organisation météorologique mondiale (OMM) met en place un système d'achat intégré dans le cadre de son projet de gestion intégrée des ressources. UN أما المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، فهي شارعة في تنفيذ نظام " iProcurement " في إطار مشروعها المتعلق بالإدارة المتكاملة للموارد.
    l'Organisation régionale comprenant le plus grand nombre de membres est la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes, avec laquelle la Commission a établi d'étroites relations. UN أما المنظمة الإقليمية التي لديها عضوية إقليمية أوسع شمولاً فهي جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والتي أقامت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي معها علاقة دعم وثيقة.
    l'Organisation météorologique mondiale (OMM) et ses partenaires contribueront éventuellement à la problématique de l'énergie en mettant en œuvre et soutenant les programmes d'observation à partir de la terre, de la mer et de l'espace qui fourniront des informations aux décideurs sur le potentiel énergétique à différents endroits. UN 70 - أما المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وشركاؤها، فستتمثل مساهماتهم المحتملة في مسألة الطاقة في تنفيذ برامج المراقبة الأرضية والبحرية والفضائية التي توفر لصانعي القرار المعلومات عن مخزونات الطاقة في المواقع المختلفة وتعهد تلك البرامج.
    l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) appuie le rôle que peuvent jouer les droits de propriété intellectuelle pour assurer une distribution plus large et plus conviviale de contenu de façon à réduire la < < fracture numérique > > . UN 63 - أما المنظمة الدولية للملكية الفكرية، فتروج لدور حقوق الملكية الفكرية في تعزيز التوزيع الأوسع والأيسر استخداما للمحتوى بوصفه أداة للحد من " الفجوة الرقمية " .
    19. l'Organisation météorologique mondiale (OMM), en collaboration avec la Banque interaméricaine de développement et le Gouvernement espagnol, exécutera un projet régional relatif au climat de l'Amérique latine visant à créer des systèmes de prévision météorologique à court et à moyen terme aux fins de l'exécution de programmes de développement durable dans les pays de la région. UN ١٩ - أما المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية فتعتزم التعاون مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية وحكومة اسبانيا في تنفيذ مشروع اقليمي بعنوان " المناخ اﻵيبري - اﻷمريكي " يستهدف إنشاء نظم لﻷرصاد الجوية في اﻵجال الشديدة القصر، والقصيرة والمتوسطة لاستخدامها في اطار برامج التنمية المستدامة في بلدان أمريكا اللاتينية.
    À l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), il est de 65 ans pour les fonctionnaires engagés avant le 1er novembre 1977, de 60 ans pour ceux engagés entre le 1er novembre 1977 et le 31 octobre 1990 et de 62 ans pour ceux engagés le 1er novembre 1990 ou après cette date. UN أما المنظمة العالمية للملكية الفكرية فلها ثلاثة حدود للسن الإلزامية لإنهاء الخدمة: سن 65 بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1977؛ وسن 60 بالنسبة للموظفين الذين عينوا في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1977 أو بعد هذا التاريخ، وفيما قبل 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1990؛ وسن 62 بالنسبة للموظفين الذين عينوا في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، أو بعد هذا التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more