"أما النمو" - Translation from Arabic to French

    • la croissance
        
    la croissance du commerce international a ralenti, oscillant entre 7 % et 8 % en 2011. UN أما النمو في التجارة الدولية فقد تباطأ إلى نسبة تتراوح بين 7 و 8 في المائة في عام 2011.
    la croissance, en chiffre absolu, sera la plus forte en Asie, où, sur la même période, le nombre de citadins augmentera de 330 millions de personnes. UN أما النمو المطلق فيبلغ ذروته في آسيا، حيث سيزداد عدد سكان المدن فيها بمقدار ٣٣٠ مليون نسمة أثناء هذه الفترة.
    Les conflits armés sont en net recul et la croissance économique atteint 5 à 6 % par an en moyenne. UN وانخفضت النـزاعات المسلحة بدرجة كبيرة، أما النمو الاقتصادي فقد تراوح بين ٥ و٦ في المائة في السنة.
    la croissance rapide du commerce international avait estompé la distinction entre activités économiques nationales et activités économiques internationales. UN أما النمو السريع في التجارة الدولية فقد أحاط بالغموض التمييز بين الأنشطة الاقتصادية الوطنية والدولية.
    la croissance en Afrique du Nord devrait également demeurer solide, à 4,2 % en 2013, alors que le climat politique se normalise et que l'activité économique reprend. UN أما النمو في شمال أفريقيا فمن المتوقع بدوره أن يظل قوياً عند نسبة 4.2 في المائة في عام 2013 حيث أن البيئة السياسية بدأت تتسم بالطابع الاعتيادي كما تتواصل خطى النشاط الاقتصادي.
    la croissance économique, et donc la hausse du revenu par habitant, n'était possible que si les PMA disposaient de capacités productives suffisantes et les utilisaient de manière efficace. UN أما النمو الاقتصادي، وبالتالي زيادة دخل الفرد الواحد، فلا يمكن تحقيقه إلا إذا وجدت لدى أقل البلدان نمواً طاقات إنتاجية كافية وإذا استفادت هذه البلدان استفادة فعالة منها.
    Au Kazakhstan, la croissance économique − qui se poursuivait pour la quatrième année consécutive − s'expliquait en majeure partie par l'expansion rapide des exportations de combustibles et assimilés. UN 9 - أما النمو الاقتصادي في كازاخستان، الذي استمر للعام الرابع على التوالي - فكان يرجع في أغلبه إلى التوسع السريع للصادرات ذات الصلة بالوقود.
    Depuis 10 ans, la croissance économique est légèrement supérieure à 5 % par an et le revenu par habitant était d'environ 587 dollars en 2009. UN أما النمو الاقتصادي في العقد المنصرم، فقد زاد قليلا عن 5 في المائة سنويا، وبلغ دخل الفرد الواحد في عام 2009 حوالي 587 مليون دولار.
    la croissance des échanges mondiaux, qui, tout comme celle de la production mondiale, se ralentissait depuis la fin des années 80 s'est encore atténuée, pour ne pas dépasser 3,5 % environ en 1993, mais la reprise de la production mondiale et l'aboutissement des négociations commerciales multilatérales d'Uruguay devraient créer des conditions propices à une croissance plus robuste. Français UN أما النمو في التجارة العالمية، الذي شهد تباطؤا منذ أواخر الثمانينات ومثله مثل الناتج العالمي، وقد زاد تباطؤه فوصل إلى نحو ٣,٥ في المائة في عام ١٩٩٣، ولكن من شأن انتعاش الناتج العالمي وإكمال جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف أن يهيئا ظروفا تكفل تحقق نمو أقوى.
    la croissance assortie d'une répartition négative des revenus à un niveau considéré comme " intolérable " , c'est—à—dire au point de mettre en danger la vie humaine et les droits qui y sont attachés, représente une violation des règles de la coexistence nationale et internationale et par conséquent des droits des individus. UN أما النمو المقترن بتوزيع سلبي للدخل على مستوى يعتبر " لا يطاق " ، أي على مستوى يعرّض للخطر حياة اﻹنسان والحقوق الناشئة عنها، هو الذي يشكل انتهاكا لقواعد التعايش الوطني والدولي ومن ثم لحقوق اﻷفراد.
    On projette toutefois que la croissance économique se ralentira au Zimbabwe en 2005 (à un taux néanmoins inférieur à celui de 2004) en raison d’un climat politique hostile et des résultats médiocres de l’agriculture et des industries de transformation. UN أما النمو الاقتصادي في زمبابوي فيتوقع له مع ذلك أن يتقلص في عام 2005 (رغم أن ذلك سيكون بمعدل أخفض من عام 2004) بسبب استمرار وجود مناخ سياسي غير ملائم وضعف الأداء في كل من القطاع الزراعي وقطاع الصناعات التحويلية.
    Exerçant une forte influence sur ses voisins de la CEI par l'intermédiaire du commerce, des investissements étrangers directs et des transferts de fonds, la croissance économique de la Fédération russe devrait continuer à se ralentir, pour passer de 3,4 % en 2012 à 2,9 % en 2013, dans une conjoncture mondiale difficile. UN أما النمو الاقتصادي في الاتحاد الروسي، الذي يؤثر إلى حد كبير على البلدان المجاورة في رابطة الدول المستقلة في إطار المعاملات التجارية والاستثمار الأجنبي المباشر وتدفقات التحويلات المالية، فمن المتوقع أن يتباطأ أكثر ليتراجع من 3.4 في المائة في عام 2012 إلى 2.9 في المائة في عام 2013 نتيجة للظروف العالمية الصعبة.
    la croissance à forte intensité en carbone est condamnée, paralysée par les prix élevés des combustibles fossiles et vouée à l’échec à cause de l’environnement hostile créé par le changement climatique. Une croissance à faible émission de carbone sera plus sûre au plan énergétique, plus propre, plus silencieuse et plus respectueuse de l’environnement. News-Commentary لا يوجد بديل حقيقي، فالنمو المرتفع الكربون محكوم عليه بالزوال، حيث يصاب بالشكل نتيجة لارتفاع أسعار الوقود الأحفوري، ثم تقضي عليه تماماً البيئة العدائية الناجمة عن تغير المناخ. أما النمو المنخفض الكربون فسوف يكون أكثر ضماناً لإمدادات الطاقة، وأكثر نظافة وهدوءاً وأماناً، وتنوعاً على المستوى البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more