l'évaluation de la totalité des 123 projets aurait exigé au bas mot une centaine de mois de travail. | UN | أما تقييم المشاريع كلها البالغ عددها ١٢٣ مشروعا فكان سيستلزم، بتقدير متحفظ، جهدا يناهز ١٠٠ من أشهر العمل. |
l'évaluation et l'analyse des données sont effectuées conjointement par le FNUAP et l'Institut démographique interdisciplinaire néerlandais. | UN | أما تقييم البيانات وتحليلها فقد قام به الصندوق والمعهد الديمغرافي الهولندي بصورة مشتركة. |
l'évaluation et l'analyse des données sont effectuées conjointement par le FNUAP et l'Institut démographique. | UN | أما تقييم البيانات وتحليلها فقد قام به الصندوق والمعهد الديمغرافي بصورة مشتركة. |
l'évaluation de la propriété intellectuelle peut cependant être plus difficile, du moins dans la mesure où elle pose la question de savoir si cette propriété intellectuelle peut faire l'objet d'une exploitation économique pour générer des revenus. | UN | أما تقييم الممتلكات الفكرية فقد يكون أشد صعوبة، وذلك على أقل تقدير متى أُثير التساؤل عما إذا كانت الممتلكات الفكرية من الموجودات التي يجوز استغلالها اقتصاديا لكي تدرّ دخلا. |
l'évaluation des projets de moyenne envergure a livré une analyse des facteurs responsables des longs délais d'approbation et de l'absence de toute logique les justifiant ainsi que de l'allongement du cycle des projets. | UN | أما تقييم المشاريع متوسطة الحجم فقد أجرى تحليلاً للعوامل التي يُعزى إليها طول الفترات التي يستغرقها التجهيز الذي كثيراً ما تشويه الشوائب، وكذلك طول دورات المشاريع. |
l'évaluation des données d'expérience et des perspectives en matière de développement communautaire dans la région de la CESAO fournira une perspective régionale concernant les mesures prises par les pays membres de la Commission sur la question de la pauvreté rurale et des migrations internes. | UN | أما تقييم التجارب وآفاق المستقبل في مجال التنمية المجتمعية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، فإنه سيتيح منظورا إقليميا بشأن استجابات البلدان اﻷعضاء في اللجنة لقضية الفقر في اﻷرياف والهجرة الداخلية. |
l'évaluation et la révision éventuelle de nombreux accords commerciaux multilatéraux, envisagées dans le texte même des accords, devraient tenir compte des effets de la mondialisation et de la nécessité de maximaliser sa contribution au développement. | UN | أما تقييم وربما تنقيح كثير من الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف، على النحو المنصوص عليه في نصوص الاتفاقات أنفسها، فينبغي أن يضع في الحسبان أثر العولمة والحاجة إلى ضمان أن يكون إسهامها في عملية التنمية أعظم ما يكون. |
l'évaluation au 31 décembre 2009 reposait sur un taux d'actualisation de 6 %. | UN | أما تقييم التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، فيستند إلى معامل خصم نسبته 6 في المائة. |
l'évaluation du complément concernant les enfants portait surtout sur une description des initiatives, y compris des procédures et des relations de coopération, le complément ayant été introduit moins d'un an avant l'évaluation, et le Danemark n'ayant eu affaire qu'à un nombre limité d'enfants victimes de la traite pendant cette période. | UN | أما تقييم الخطة الملحقة المتعلقة بالأطفال فكان أساسا عبارة عن شرح للمبادرات، بما في ذلك الإجراءات وعلاقات التعاون، نظرا إلى أن الخطة الملحقة لم تُطلق إلا قبل أقل من سنة من إجراء التقييم، ولأن الدانمرك لم تشهد سوى عدد محدود جدا من الأطفال ضحايا الاتجار في تلك الفترة. |
51. l'évaluation, dans le Rapport sur le commerce et le développement, 2002, de l'adhésion de la Chine à l'OMC présentait un intérêt particulier pour les pays en développement d'Asie. | UN | 51- أما تقييم تقرير التجارة والتنمية لعام 2002 لانضمام الصين إلى منظمة التجارة العالمية فقد كان مثار اهتمام شديد لدى البلدان النامية في آسيا. |
l'évaluation de l'aptitude à lire aux premières années mise au point par le Research Triangle Institute avec le soutien de la United States Agency for International Development et la Banque mondiale est utilisée dans près de 50 pays. | UN | أما تقييم القدرة على القراءة في الفصول الدراسية الأولى، الذي أعدته منظمة RTI الدولية بدعم من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية والبنك الدولي، فهو يُستخدم في حوالي 50 بلدا. |
l'évaluation des effets d'une concentration sur les pays producteurs de cacao n'entre en revanche pas dans le champ d'application du droit de la concurrence de l'Union européenne car ces pays sont extérieurs à son territoire. | UN | أما تقييم آثار الاندماج على البلدان المنتِجة للكاكاو فهو يخرج عن نطاق قانون المنافسة المعمول به في الاتحاد الأوروبي بسبب وقوع هذه البلدان خارج نطاق الاختصاص القضائي المحلي لهذا القانون(). |
l'évaluation du retour sur investissement, menée en collaboration avec le ROI Institute, est destinée à mesurer les résultats du Programme de formation des cadres, de la formation en ligne et des ateliers sur place, sur une période plus longue (plus de trois ans). | UN | 42 - أما تقييم عائد الاستثمار الذي تم بالتعاون مع معهد فيليبس لعوائد الاستثمار، فهو مصمّم لقياس نتائج التدريب على أساس برنامج سمارت ودورات التعلُّم الإلكتروني، فضلاً عن حلقات العمل الشخصية على مدار الأجل الأطول (ثلاث سنوات وأكثر). |
Il est ressorti de l'évaluation de la sécurité alimentaire en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, entreprise par la FAO en collaboration avec le PAM, que les problèmes d'accès à la nourriture et de coût de celle-ci ont une cause physique (restrictions à la liberté de mouvement) ou économique (taux de chômage élevé, épuisement des ressources familiales et des stratégies de survie, et saturation des réseaux d'aide sociale). | UN | أما " تقييم الأمن الغذائي في الضفة الغربية وقطاع غزة " الذي اضطلعت به منظمة الأغذية والزراعة بالأمم المتحدة بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي فقد استنتج أن الوصول إلى الغذاء وتحمل تكاليفه محدودان لأسباب مادية (القيود المفروضة على التنقل) أو لأسباب اقتصادية (ارتفاع معدل البطالة، ونفاد موارد الأسرة وفعالية استراتيجيات تحمل الظروف والضغوط التي تواجه شبكات الدعم الاجتماعي). |