les frais de fonctionnement de la force de dissuasion pour la période 2020-2050 seront sensiblement identiques à ce qu'ils sont maintenant. | UN | أما تكاليف الرادع خلال فترة خدمته في الفترة بين عامي 2020 و2050 فسوف تكون مساوية تقريباً للتكاليف الحالية. |
les frais de premier établissement sont compris dans les prévisions de dépenses figurant à l'annexe V concernant le renforcement de la MONUIK. | UN | أما تكاليف البدء فقد أدرجت في تقديرات التكاليف الواردة في المرفق الخامس المتعلق بتعزيز البعثة. |
Les heures supplémentaires et le coût des services contractuels de traduction seraient à la charge directe de chaque utilisateur. | UN | أما تكاليف العمل اﻹضافي والتكاليف المباشرة للترجمة التعاقدية فستفرض مباشرة على المنظمة المستفيدة. |
les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'ONUDI et les participants. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظف المشارك المعني. |
les dépenses de personnel et les dépenses connexes des Services administratifs sont imputées sur les fonds pour frais généraux. | UN | أما تكاليف الموظفين والتكاليف ذات الصلة ببرنامج الخدمات الإدارية، فيتم تمويلها من النفقات العامة. |
les dépenses afférentes au personnel du Siège affecté aux missions seront prises en charge par les missions intéressées. | UN | أما تكاليف موظفي المقر الموفدين إلى بعثة من البعثات فستتحمل تكاليفهم البعثة المعنية. |
les frais de participation des membres à ce comité sont à la charge des institutions ou organismes qu'ils représentent. | UN | أما تكاليف اشتراك الأعضاء في هذه اللجنة فتتحملها المؤسسات والمنظمات التي يمثلونها. |
les frais d'entretien des deux logiciels ACL dont il a été question plus haut sont de 600 dollars EU par an pour chacun. | UN | أما تكاليف صيانة رزمة برمجيات مراجعة الحسابات الوارد ذكرها أعلاه فهي 600 دولار أمريكي سنوياً لكل واحدة من الرزمتين. |
les frais liés à l'appui technique et au service d'assistance informatique sont actuellement inclus dans le budget global du projet et n'ont pas fait l'objet d'une analyse séparée. | UN | أما تكاليف الدعم الوظيفي ومكتب المساعدة فتدرج حالياً ضمن التكاليف الإجمالية للمشروع ولم يتم تحليلها على نحو منفصل. |
les frais d'inscription varient entre 8 500 et 14 500 dollars. | UN | أما تكاليف الرسوم الجامعية لبرامج جامعة الولاية في سان دييغو فمختلفة، وتتراوح من حوالي 500 8 دولار إلى 500 14 دولار. |
les frais de déplacement quotidien entre la résidence du fonctionnaire et le lieu de son travail ne sont pas remboursables. | UN | أما تكاليف الانتقال اليومي الاعتيادي فيما بين مكان اﻹقامة ومكان العمل فلا ترد. |
le coût de la mise en oeuvre de ces approches est réparti entre les budgets des missions, du Siège et de la Base de soutien logistique. | UN | أما تكاليف تنفيذ هذه النهج فتوزع فيما بين ميزانيات البعثات، والمقار، وقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي. |
le coût de l'affiliation à ce régime est supporté de façon conjointe par l'Organisation et les participants. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذه الخطة فتتحملها، على أساس المساهمة المشتركة، اليونيدو والمشاركون المعنيون. |
Les membres permanents régionaux, de concert avec d’autres membres de la région, assumeront conjointement le coût de la représentation régionale au Conseil de sécurité. | UN | أما تكاليف التمثيل اﻹقليمي في مجلس اﻷمن فيتقاسمها اﻷعضاء الدائمون اﻹقليميون مع اﻷعضاء اﻵخرين المنتمين إلى المنطقة اﻹقليمية المعنية. |
les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'ONUDI et les participants. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظفون المشاركون المعنيون. |
les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'Organisation et les participants. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظفون المشاركون المعنيون. |
les coûts de l'affiliation à ce régime sont supportés de façon conjointe par l'Organisation et les participants. | UN | أما تكاليف المشاركة في هذا النظام فيتحملها، على أساس المساهمات المشتركة، كل من اليونيدو والموظفون المشاركون المعنيون. |
les dépenses de personnel sont recouvrées en fonction des décaissements. | UN | أما تكاليف الموظفين فتُسترد على أساس المصروفات . |
les dépenses de personnel sont recouvrées en fonction des décaissements. | UN | أما تكاليف الموظفين فتُسترد على أساس المصروفات. |
les dépenses de personnel sont remboursées en fonction des décaissements. | UN | أما تكاليف الموظفين فتُسترد على أساس المصروفات. |
les dépenses afférentes au personnel civil représentent 15 % du budget, les dépenses opérationnelles 26 %, et les contributions du personnel 2 % du montant total. | UN | أما تكاليف الأفراد المدنيين فتمثل 15 في المائة من الميزانية، وتمثل التكاليف التشغيلية 26 في المائة، بينما تشكل الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين 2 في المائة من المجموع. |
les sommes dues au titre des services rendus par l'Office des Nations Unies à Genève (ONUG), estimées à 650 000 dollars pour 2010, seront facturées et payées au cours du second semestre de l'année. | UN | أما تكاليف الخدمات المقدمة من مكتب الأمم المتحدة في جنيف، والتي تقدر بمبلغ 000 650 دولار لعام 2010، فسوف تُطلب وتُدفع خلال النصف الثاني من عام 2010. |