au niveau régional, il a signé la Charte arabe des droits de l'homme qui est actuellement soumise à son Assemblée nationale. | UN | أما على المستوى الإقليمي فإن دولة الكويت قد وقعت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان وهو معروض حالياً على مجلس الأمة الكويتي. |
au niveau régional, la Convention d'Aarhus et un nombre croissant de décisions de juridictions régionales témoignent également de la reconnaissance de plus en plus large des liens entre les droits de l'homme et l'environnement. | UN | أما على المستوى الإقليمي فإن اتفاقية آرهوس وعدداً متنامياً من أحكام المحاكم المحلية تقدم أيضاً أمثلة لتزايد الاعتراف بالروابط بين حقوق الإنسان والبيئة. |
au niveau régional, le Bureau a commencé à resserrer sa collaboration avec les missions des Nations Unies au Soudan, d'une part, et en Éthiopie et en Érythrée, de l'autre, afin de faire face aux problèmes communs et aux dimensions régionales des divers conflits dans la corne de l'Afrique. | UN | 61 - أما على المستوى الإقليمي الأرحب، فقد بدأ المكتب العمل في تعاون أوثق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لتناول القضايا الشاملة والأبعاد الإقليمية للصراعات المختلفة الدائرة في منطقة القرن الأفريقي. |
au niveau régional, l'UNPOS a commencé à resserrer sa collaboration avec la Mission des Nations Unies au Soudan, d'une part, et la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée, de l'autre, afin de faire face aux problèmes communs et aux dimensions régionales des divers conflits dans la corne de l'Afrique. | UN | 112 - أما على المستوى الإقليمي العام، فقد بدأ المكتب العمل في التعاون تعاونا أوثق مع بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لتناول القضايا الشاملة والأبعاد الإقليمية للصراعات المختلفة الدائرة في منطقة القرن الأفريقي. |