"أما مجموعة" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe
        
    le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et celui des États d'Europe orientale ont demandé moins d'assistance. UN أما مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي ومجموعة دول أوروبا الشرقية فقد طلبتا مساعدة أقل.
    le Groupe des pays d'Europe occidentale et autres Etats a communiqué par voie de téléconférences. UN أما مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى فقد كانت تتواصل عبر المؤتمرات المعقودة عن بُعد.
    le Groupe des 77 est légèrement différent car il s'occupe essentiellement des questions économiques. UN أما مجموعة الـ 77 فهي تختلف شيئا ما لأن هذه المجموعة تركز على المسائل الاقتصادية.
    On s'attend à une croissance particulièrement rapide dans le Groupe des 49 pays classés comme étant les moins avancés. UN أما مجموعة البلدان المصنفة ضمن أقل البلدان نموا، التي تضم 49 بلدا، فمن المنتظر أن تشهد نموا سريعا بصفة خاصة.
    Enfin, le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États se verrait attribuer trois sièges et le Groupe d'Europe orientale deux. UN وأخيـرا يمكن تخصيص ثلاثة مقاعد لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أما مجموعة أوروبا الشرقية فيخصص لها مقعدان.
    le Groupe des États d'Europe orientale a désigné M. Milos Kotereč, de la République slovaque, au poste de Rapporteur. UN أما مجموعة دول أوروبا الغربية، فقد رشحت السيد ميلوس كوتيريك مـــــن جمهورية سلوفاكيا لمنصب المقرر.
    le Groupe de services du Conseil est un organe subsidiaire qui lui appartient complètement et qui appuie les activités lucratives comme le service des cartes, les remises et le partage des succursales. UN أما مجموعة الخدمات التابعة للمجلس، فهي مؤسسة فرعية مملوكة بالكامل تدعم مساعي المجلس الهادفة للربح مثل بطاقات الخدمات والتحويلات والفروع المشتركة.
    le Groupe Relations avec les comités nationaux est le premier interlocuteur des comités nationaux. UN 22 - أما مجموعة العلاقات مع اللجان الوطنية فهي الواجهة الرئيسية لاتصال اللجان الوطنية باليونيسيف.
    le Groupe sectoriel chargé de la logistique avait traité plus 80 000 mètres cubes de fournitures de secours dont plus de 11 900 mètres cubes avaient été acheminées par voie aérienne à bord de 60 avions. UN أما مجموعة اللوجستيات فقد قامت بتجهيز 000 80 متر مكعب من شحنات الإغاثة، ونقل أكثر من 900 11 متر متري من هذه الشحنات جوا، باستخدام 60 طائرة.
    le Groupe des États d'Asie et le Groupe des États d'Europe orientale ont indiqué qu'ils sont encore en train d'examiner les candidatures aux postes de vice-présidents qui reviennent à ces deux groupes et qu'ils espèrent être bientôt en mesure de me communiquer ces nominations. UN أما مجموعة الدول اﻵسيوية ومجموعة دول أوروبا الشرقية فقد أشارتا إلى أنهما لا تزالان في طور النظر في المرشحين لنيابة الرئاسة العائدة لهاتين المجموعتين، وإلى أنهما تأملان في أن تتمكنا قريبا جدا من إبلاغي بأسماء مرشحيهما.
    Sur le continent américain, ces mesures visent à long terme à créer une zone de libre-échange qui englobe tout l'hémisphère, comme indiqué plus haut. le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique s'emploie activement à appliquer les conventions de Lomé et examine les résultats obtenus à mi-parcours. UN وقد نشأت هذه المبادرات في اﻷمريكتين بهدف طويل المدى يتمثل في إنشاء منطقة للتجارة الحرة في نصف الكرة اﻷرضية هذا على نحو ما نوقش سابقا. أما مجموعة الدول اﻷفريقية ودول منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادىء، فتعمل بنشاط في مجال تنفيذ اتفاقيات لومي واستعراض منتصف المدة المتعلق بها.
    le Groupe des Nations Unies pour le développement travaille actuellement à renforcer la coordination de l'action menée par le système des Nations Unies à la demande des États Membres qui sollicitent de l'aide pour s'acquitter de leurs engagements internationaux en matière de droits de l'homme. UN أما مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، فتعمل على زيادة تنسيق استجابات الأمم المتحدة للطلبات التي تقدمها الدول الأعضاء للحصول على دعم للجهود التي تبذلها تلك الدول للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Pour le Groupe Amérique latine, il faut diffuser les avantages de la restauration du paysage forestier en procédant à une évaluation des biens et services découlant des écosystèmes, en tirant parti de l'expérience et des connaissances existantes et en établissant des règles communes pour tous les pays, industrialisés comme non industrialisés. UN أما مجموعة أمريكا اللاتينية، فهي ترى أن من الممكن نشر المعلومات عن فوائد إصلاح المناظر الطبيعية للغابات عن طريق تقييم سلع وخدمات النظام الإيكولوجي، بناء علي الخبرة والمعرفة الموجودتين، وإنشاء قواعد مشتركة بين البلدان الصناعية وغير الصناعية.
    le Groupe de femmes siégeant au Parlement angolais est un groupe multipartite, comprenant l'ensemble des 16 % de députées de l'Assemblée, et il s'est engagé à défendre l'égalité entre les sexes. UN 13 - أما مجموعة النساء عضوات البرلمان بأنغولا فهي جماعة متعددة الأحزاب وتضم جميع عضوات هذه الهيئة التشريعية، وهن يمثلن 16 في المائة من مجموع الأعضاء، ولقد تعهدت هذه المجموعة بالدفاع عن المساواة بين الجنسين.
    Enfin, le Groupe de Dublin continue d'échanger des informations avec d'autres pays et une conférence commune Union européenne/SADC, consacrée au trafic de drogues en Afrique du Sud, se tiendra à Mmabatho (Afrique du Sud) du 30 octobre au 3 novembre 1995. UN أما مجموعة دبلن فقد واصلت تبادل المعلومات مع بلدان أخرى؛ وسينعقد المؤتمر المشترك للاتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية لجنوب أفريقيا، حول الاتجار غير المشروع بالمخدرات، في جنوب أفريقيا في ماباثو بجنوب أفريقيا في الفترة من ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    120. le Groupe de la famille du Comité permanent UNESCO/ONG de Paris a entrepris des activités très diverses, essentiellement orientées sur les aspects culturels et éducatifs. UN ١٢٠ - أما مجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية باﻷسرة والتابعة للجنة الدائمة للمنظمات غير الحكومية )اليونسكو( في باريس، فقد اضطلعت بأنشطة مختلفة، مع التركيز بشكل أساسي على الجوانب التعليمية والثقافية.
    le Groupe des 24 pays en développement chargé de l'étude des questions monétaires internationales — auquel la Yougoslavie avait activement participé avant d'en être injustement écartée — fait valoir depuis longtemps que les programmes d'ajustement structurel du FMI devraient être guidés par le principe de l'ajustement dans la croissance. UN أما مجموعة البلدان النامية الـ ٢٤ التي تتصدى لمعالجة المسائل المالية الدولية، والتي كان ليوغوسلافيا دور نشط فيها حتى تاريخ تعليق عضويتها بدون حق، فقد أثبتت منذ زمن بعيد أن برامج التكيف الهيكلي لصندوق النقد الدولي يجب أن تكون مستوحاة من شعار " التكيف مع النمو " .
    le Groupe de 46 migrants bangladais illégaux auquel je faisais allusion dans mon rapport précédent (S/2005/648, par. 17) est passé à 48 au cours de la période faisant l'objet du présent rapport avec l'arrivée de deux migrants supplémentaires de la même nationalité. UN أما مجموعة المهاجرين الستة والأربعين القادمين من بنغلاديش المشار إليهم في تقريري الأخير (S/2005/648، الفقرة 17)، فقد ارتفع عددهم إلى 48 مهاجرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير بوصول مهاجرَين اثنين آخَرين من نفس الجنسية.
    Pour sa part, le Groupe de l'Europe orientale/Europe de l'Ouest et autres États a estimé que certains indicateurs étaient moins pertinents, soit que la variable à contrôler est sans objet ou ne concerne que les zones urbaines (proportion de la population vivant audessus du seuil de pauvreté), soit que l'indicateur n'est pas propre à la désertification (accès à l'eau potable, malnutrition infantile). UN أما مجموعة دول أوروبا الشرقية/دول أوروبا الغربية ودول أخرى فرأت أن بعض المؤشرات أقل ملاءمة، إما لأن الحالة المرصودة ليست موجودة أو لأنها تقتصر على المناطق الحضرية (نسبة السكان الذين يعيشون فوق خط الفقر) أو لأن المؤشر لا يتعلق بالتصحر تحديداً (الوصول إلى مياه مأمونة، أو سوء تغذية الأطفال).
    Le PCI couvre six régions (le nombre de pays participants est indiqué entre parenthèses) : l'Afrique (48), l'Asie et le Pacifique (23), l'Asie occidentale (11), l'Amérique latine (10), la Communauté d'États indépendants (CEI) (10), et le Groupe EUROSTAT/OCDE (45) qui était administré depuis plusieurs décennies indépendamment du PCI. UN ويغطي برنامج المقارنات الدولية 6 مناطق - يقدم عدد البلدان المشاركة بين قوسين: أفريقيا (48)، وآسيا والمحيط الهادئ (23)، وغرب آسيا (11)، وأمريكا اللاتينية (10)، ورابطة الدول المستقلة (10). أما مجموعة المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية/منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي (45) فقد نُظمت منذ عقود خارج نطاق برنامج المقارنات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more