"أما نسبة" - Translation from Arabic to French

    • la proportion de
        
    • le pourcentage de
        
    • le taux
        
    • la part
        
    • le ratio
        
    • le rapport entre
        
    • celle
        
    • le pourcentage d
        
    • quant à la proportion
        
    Toutefois, la proportion de zones terrestres et marines protégées est passée de 9,5 % en 2000 à 9,8 % en 2010. UN أما نسبة المناطق البحرية والأرضية المحمية فقد ارتفعت من 9.5 في المائة في عام 2000 إلى 9.8 في المائة في عام 2010.
    la proportion de femmes par rapport aux hommes dans l'ensemble de la population syrienne est de 95,4 %. UN أما نسبة النساء المتخرجات إلى الرجال المتخرجين من الفروع المشار إليها فهي كما يلي:
    le pourcentage de césariennes n'excède pas les paramètres de l'OMS. UN أما نسبة الولادة القيصرية فهي لا تتجاوز المؤشرات التي حددتها منظمة الصحة العالمية.
    la proportion de femmes bénéficiant de soins postnatals n'est que de 6 % et le pourcentage de celles qui ont recours à des méthodes de planification familiale est de 21 %. UN ووصلت رعاية ما بعد الولادة إلى 6 في المائة فقط. أما نسبة انتشار استخدام وسائل تنظيم الأسرة، فقد بلغت 21 في المائة.
    le taux de cancer du col de l'utérus s'élevait à 35,4 pour 100 000 en 1991. UN أما نسبة اﻹصابة بسرطان عنق الرحم في عام ١٩٩١ فقد بلغت ٣٥,٤ لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة.
    la part de l'Europe serait réduite de moitié, de 12 à 7 %. UN أما نسبة أوروبا فستنخفض بالنصف، منتقلة من 12 في المائة في الوقت الراهن إلى 7 في المائة في عام 2300.
    le ratio ressources à des fins générales/ressources à des fins spéciales se détériore depuis plusieurs années et rien ne laisse présager une amélioration, ce qui est préoccupant pour la pérennité de l'Office. UN أما نسبة الأموال العامة الغرض إلى الأموال المخصصة الغرض فقد أخذت في التدهور منذ عدة سنوات؛ ولا تلوح في الأفق أية علامات تبشر بحدوث تحسن في هذا الصدد، مما يثير القلق بشأن استدامة المكتب.
    le rapport entre l'effectif des assistants et celui des inspecteurs est fonction de la compétence de ces derniers. UN أما نسبة موظفي البحوث إلى المفتشين فإنها تحددها، في الوقت ذاته، كفاءة المفتشين أنفسهم.
    la proportion de femmes membres du personnel d'exécution des bureaux de projet demeure faible : de 17 % en moyenne, il tend à diminuer. UN أما نسبة النساء اللاتي يقمن بأعمال داعمة في مكاتب المشاريع لاتزال منخفضة، بحيث تبلغ وسطيا 17 في المائة وتميل إلى الهبوط.
    la proportion de femmes en poste à l'étranger n'est que d'environ la moitié de celle de femmes qui sont restées au pays et travaillent au Ministère des affaires étrangères. UN أما نسبة النساء الموفدات إلى الخارج فلا تتجاوز سوى النصف أو نحوه من عدد الباقيات في البلد للعمل بوزارة الخارجية.
    Dans les parlements locaux, la proportion de femmes est de 11,37 %. UN أما نسبة تمثيلها في المجالس المحلية فهي 11.37 في المائة.
    Depuis 1997, la proportion de femmes maires a baissé, tombant à seulement 8 pour cent aujourd'hui. UN أما نسبة الإناث بين رؤساء البلديات فظلت تهبط منذ عام 1997 إلى أن أصبحت مجرد 8 في المائة اليوم.
    Le tableau 2 montre que le pourcentage de femmes occupant des postes exigeant des connaissances linguistiques spéciales est resté sensiblement le même. UN أما نسبة النساء في الوظائف ذات المتطلبات اللغوية الخاصة، كما هو مبين في الجدول ٢، فقد ظلت كما هي تقريبا.
    le pourcentage de personnes âgées de plus de 80 ans a augmenté par rapport à celui des personnes âgées de plus de 60 ans, pour s'établir à 11,42 % en 2010, contre 10,71 % en 2004. UN أما نسبة الذين تجاوزوا 80 عاماً فقد زادت مقارنة بفئة الذين تجاوزوا 60 عاماً. وفي عام 2004، بلغت النسبة 10.71 في المائة بينما وصلت إلى 11.42 في المائة في عام 2010.
    le pourcentage de routes asphaltées dans les 50 autres pays en développement s'établit à 56 %. UN أما نسبة الطرق المعبدة في 50 بلداً آخر من البلدان النامية فتبلغ 56 في المائة.
    le taux de natalité est de 1,08 % et le taux de mortalité de 0,7 %. UN أما نسبة المواليد فتبلغ 1.08 في المائة فيما يبلغ معدل الوفيات 0.7في المائة.
    La main-d'œuvre s'est accrue de 24,4 %, mais le taux d'emploi de la population n'a connu qu'une augmentation de 16,7 %. UN أما نسبة السكان في العمالة فلم ترتفع إلا بنسبة 16.7 في المائة.
    Le rythme de construction d'unités d'habitation a fortement baissé, la part des habitations considérées comme confortables reste extrêmement faible et 17 % des habitants sont sans domicile. UN وانخفض بشدة معدل بناء المساكن، أما نسبة المساكن التي تضم منافع حديثة فمتدنية جداً، وتفتقر نسبة 17 في المائة من السكان إلى الإسكان.
    la part des montants alloués au titre des services de coordination et d'appui, tels que les télécommunications, la logistique et la gestion des camps, a doublé par rapport à 2012. UN أما نسبة المخصصات التي قدمت لخدمات التنسيق والدعم، مثل الاتصالات واللوجستيات وإدارة المخيمات، فقد زادت بمقدار الضعف بالقياس إلى عام 2012.
    le ratio investissements étrangers/dépenses de fonctionnement diminue, ce qui signifie que les écoles construites ne disposeront pas d'un budget de fonctionnement suffisant pour rémunérer les instituteurs, acheter des manuels scolaires ou d'autres fournitures et assurer les dépenses d'entretien. UN أما نسبة الاستثمارات الأجنبية إلى نفقات الميزانية المتكررة فهي في انخفاض. وتمثل أثر هذا الانخفاض في أن المدارس ستبنى بدون ميزانية التشغيل اللازمة لدفع مرتبات المعلمين، أو شراء الكتب المدرسية أو الموارد الأخرى، والقيام بالصيانة العامة.
    le rapport entre le nombre de rapatriés et celui des arrêtés s'établit comme suit : près de 15 000 entrées et 366 arrestations, soit 0,5 % du total. UN أما نسبة العائدين إلى الوطن إلى الموقوفين فهي كما يلي: زهاء ٠٠٠ ٥١ عائد و٦٦٣ موقوفاً، أي ٥,٠ في المائة من المجموع.
    S'agissant de la population scolarisable, c'est-à-dire celle âgée de 7 à 12 ans, elle représente 17 % de la population totale dont les deux tiers vivent en milieu rural. UN أما نسبة السكان في سن الالتحاق بالمدارس، أي في سن يتراوح بين 7 و12 عاماً، فتثمل 17 في المائة من العدد الإجمالي للسكان، يعيش ثلثاها في الأرياف.
    En revanche, le pourcentage d'enfants souffrant d'épilepsie est faible: 0,3 %. UN أما نسبة الأطفال المصابين بداء الصرع فهي ضئيلة وتبلغ 0.3 في المائة.
    quant à la proportion des filles elle a connu une progression de 1,4 %. UN أما نسبة الفتيات، فقد شهدت زيادة بلغت 1.4 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more