La partie suivante fournit des exemples récents de telles pratiques, en soulignant à cet égard les défis et les meilleures pratiques. | UN | ويقدم الفصل التالي أمثلة حديثة لتلك الممارسات ويسلط الضوء على التحديات الماثلة وأفضل الممارسات في هذا الصدد. |
Mais il existait des exemples récents de garanties et d'assurances fournies sous forme de déclaration devant un tribunal et de demandes de garanties et d'assurances faites sans contrainte. | UN | ولكن توجد أيضاً أمثلة حديثة على توفير تأكيدات وضمانات في شكل تصريح أمام المحكمة وعلى المطالبة بها بدون إكراه. |
Le Timor oriental, la conférence entre Somaliens à Djibouti, le nouveau dialogue intracoréen ne sont que des exemples récents. | UN | وتيمور الشرقية، والمؤتمر الذي جمع الصوماليين في جيبوتي والحوار الجديد بين الكوريتين، كلها أمثلة حديثة على ذلك. |
Trois exemples récents illustrent les problèmes de l’Amérique, la perte de son statut unique et son image croissante de force mondiale partisane et non-éthique, si ce n’est déstabilisatrice. | News-Commentary | هناك ثلاثة أمثلة حديثة تصور لنا العلة التي ألمت بأميركا، وخسارتها لوضعها المتفرد، وصورتها المتنامية باعتبارها قوة غير أخلاقية أدت إلى قدر كبير من عدم الاستقرار في العالم. |
Les récents exemples d'instances engagées auprès des tribunaux internationaux par des fonds vautours ont révélé leur caractère spéculatif. | UN | وقد أظهرت أمثلة حديثة من أنشطة صناديق الاستثمار الانتهازية، عُرضت على المحاكم الدولية، طبيعتها الموغلة في المضاربة. |
La Directrice de la Division de l'évaluation, des politiques et de la planification a répondu qu'en fait le secrétariat évaluait déjà non seulement les processus mais leurs effets, citant plusieurs exemples récents d'évaluation des conséquences des activités d'enrichissement en vitamine A et de réduction de la mortalité infantile. | UN | ولاحظت مديرة شعبة التقييم والسياسات والتخطيط أن اﻷمانة، تقيس بالفعل اﻷثر والعملية، وساقت أمثلة حديثة عن عمليات تقييم أثر التقوية بفيتامين A ووفيات الرضع. |
Le secrétariat a cité des exemples récents de collaboration dans le cadre de missions interorganisations au Malawi, au Myanmar et en Afrique du Sud. | UN | وذكرت اﻷمانة أمثلة حديثة عن التعاون مثل البعثات المشتركة بين الوكالات الموفدة إلى مالاوي، وميانمار، وجنوب افريقيا. |
Le secrétariat a cité des exemples récents de collaboration dans le cadre de missions interorganisations au Malawi, au Myanmar et en Afrique du Sud. | UN | وذكرت اﻷمانة أمثلة حديثة عن التعاون مثل البعثات المشتركة بين الوكالات الموفدة إلى مالاوي، وميانمار، وجنوب افريقيا. |
Dans leurs réponses à la note verbale, les États ont donné des exemples récents mais aussi plus anciens de commissions d'enquête qu'ils ont instituées. | UN | وقد أوردت الدول في ردودها على المذكرة الشفوية أمثلة حديثة وأخرى أقدم على لجان التحقيق التي أنشأتها. |
des exemples récents d’une approche axée sur la collaboration ont été relevés. | UN | ٥١ - وهنالك أمثلة حديثة العهد عن النهج الموجهة نحو التعاون. |
On examine dans ce rapport des exemples récents de la pratique dans le domaine des assurances diplomatiques de l'Allemagne, des ÉtatsUnis d'Amérique, des PaysBas, du RoyaumeUni et du Canada. | UN | ويبحث التقرير في أمثلة حديثة العهد من ممارسة عدد من الدول في مجال الضمانات الدبلوماسية هي ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية وهولندا والمملكة المتحدة وكندا. |
Pour étayer leurs affirmations, la Croatie, la Pologne, la Roumanie et la Slovaquie ont fourni des exemples récents d'application réussie des mesures internes pertinentes, y compris, dans le cas de la Pologne et de la Roumanie, des exemples tirés de la jurisprudence. | UN | ووفرت كرواتيا وبولندا ورومانيا وسلوفاكيا أمثلة حديثة لتطبيق التدابير المحلية ذات الصلة بنجاح، بما في ذلك أمثلة من قانون الدعاوى في حالة بولندا ورومانيا. |
42. On y a présenté des exemples récents d'utilisation des informations spatiales pour appuyer les opérations de secours au Japon et dans d'autres pays touchés par des catastrophes ainsi qu'un large éventail d'applications dans divers domaines du développement et pour la gestion de l'environnement. | UN | 42- واطَّلع المشاركون على أمثلة حديثة بشأن تطبيق المعلومات الفضائية لدعم جهود الإغاثة في حالات الطوارئ التي شهدتها اليابان وغيرها من البلدان التي عانت من الكوارث وبشأن طائفة واسعة من التطبيقات المكانية في مجموعة متنوعة من قطاعات التنمية وفي تطبيقات متصلة بإدارة البيئة. |
234. Au cours de l'atelier, les participants ont donné des exemples récents d'action concertée au niveau régional visant à promouvoir la coopération entre États dans la lutte contre la criminalité, en particulier la criminalité transnationale. | UN | 234- وقُدّمت أثناء الحلقة أمثلة حديثة العهد لتدابير منسّقة على الصعيد الإقليمي استهدفت تعزيز التعاون بين الدول على مكافحة الجريمة، وخصوصا الجريمة ذات الطابع عبر الوطني. |
:: Le système des rédacteurs fonctionne-t-il comme il convient? Y a-t-il des exemples récents de cas ou où il a fonctionné particulièrement bien ou plus mal qu'on ne l'aurait souhaité? | UN | :: هل يعمل نظام " حملة القلم " على النحو الواجب؟ وهل هناك أمثلة حديثة لحالات كان أداء هذا النظام فيها جيدا على نحو خاص أو دون الحد الأمثل؟ |
Il est des exemples récents de promesses - certes, assorties de conditions - touchant la levée de sanctions comme dans le cas de la Libye et de sanctions imposées par le Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | ونقف على أمثلة حديثة للوعد - وهذه خاضعة لشرط فعلا - فيما يتعلق برفع الجزاءات كما هو أمر ليبيا والجزاءات التي فرضها عليها مجلس الأمن بالأمم المتحدة(). |
11. Le secrétariat a présenté un avant—projet de rapport sur les relations de la CNUCED avec le secteur privé et la société civile, donnant des exemples récents de la participation d'organisations non gouvernementales, de syndicats et de représentants d'entreprises aux activités des organes intergouvernementaux et du secrétariat de la CNUCED. | UN | ١١- قدمت اﻷمانة مشروع تقرير أولي عن علاقات اﻷونكتاد مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، يتضمن أمثلة حديثة عن المشاركة على المستوى الحكومي الدولي وعلى مستوى اﻷمانة، من جانب المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال وممثلي قطاع اﻷعمال في أنشطة اﻷونكتاد. |
24. Il a été noté que l'interaction et la coordination avec les organes intergouvernementaux sis au Siège, comme l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, pourraient être améliorées, certains participants évoquant des exemples récents de questions relatives aux droits de l'homme traitées par ces organes. | UN | 24- وأُشير إلى أن التفاعل والتنسيق مع الهيئات الحكومية الدولية الموجودة في المقر، مثل الجمعية العامة ومجلس الأمن، يمكن تحسينهما وسلط المشاركون الضوء على أمثلة حديثة توضح معالجة قضايا حقوق الإنسان في تلك الهيئات. |
d) De nombreux exemples récents illustrent le succès obtenu par chacun des six organismes s'agissant d'appuyer la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | (د) هناك أمثلة حديثة عديدة على النجاحات في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي لدى كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة الست. |
d) De nombreux exemples récents illustrent le succès obtenu par chacun des six organismes s'agissant d'appuyer la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | (د) هناك أمثلة حديثة عديدة على النجاحات في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي لدى كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة الست. |
d) De nombreux exemples récents illustrent le succès obtenu par chacun des six organismes s'agissant d'appuyer la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | (د) هناك أمثلة حديثة عديدة على النجاحات في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي لدى كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة الست. |
(Plus de 200 publications, dont de récents exemples sont énumérés ci-après) | UN | (ترد أدناه أمثلة حديثة عما يربو على 200 من منشوراته) |
Les auteurs de la communication conjointe 1 citent plusieurs exemples récents d'activités d'extraction minière qui porteraient atteinte aux droits des Sâmes. | UN | وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أمثلة حديثة لاستخراج المعادن يدعى أنها انتهكت حقوق الصاميين(146). |