"أمراض أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres maladies
        
    • d'autres pathologies
        
    • autre maladie
        
    • des maladies
        
    Et c'est incroyablement difficile à diagnostiquer, car ça mime d'autres maladies. Open Subtitles و تشخيصه صعب جداً لأنه يشبه أمراض أخرى كثيرة
    La prévalence d'autres maladies évitables par la vaccination a nettement baissé. UN وشهد معدل انتشار أمراض أخرى تمكن الوقاية منها بالتطعيم تراجعاً حاداً.
    Le manque d'eau salubre et l'insuffisance des systèmes d'évacuation des eaux usées et de déchets contribuent à propager d'autres maladies contre lesquelles il existe aussi des moyens de prévention. UN وثمة أمراض أخرى يمكن اتقاؤها ناجمة عن عدم توافر مياه الشرب النظيفة وشبكات الصرف الصحي المناسبة.
    Le manque d'eau salubre et l'insuffisance des systèmes d'évacuation des eaux usées et de déchets contribuent à propager d'autres maladies contre lesquelles il existe aussi des moyens de prévention. UN وثمة أمراض أخرى يمكن اتقاؤها ناجمة عن عدم توافر مياه الشرب النظيفة وشبكات الصرف الصحي المناسبة.
    d'autres pathologies retiennent maintenant aussi l'attention. UN وهناك أمراض أخرى أصبحت تلقى أيضا مزيدا من الاهتمام.
    Le complexe produisait également des médicaments contre des maladies comme la tuberculose, autre maladie endémique au Soudan. UN وكان ينتج أيضا عقاقير لمعالجة أمراض أخرى مثل السل، الذي هو مرض وبائي آخر في البلد.
    L'Union européenne, qui a adopté une position plus conciliante, inclut également dans ce moratoire des médicaments utilisés pour combattre d'autres maladies. UN ومهما يكن من أمر، فقد اتخذ الاتحاد الأوروبي موقفا توفيقيا شمل أيضا أدوية يُقصد بها مكافحة أمراض أخرى.
    Nous faisons face à des difficultés dans nos efforts de lutte contre d'autres maladies à taux de mortalité élevé telles que la tuberculose et le diabète. UN نحن الآن نواجه صعوبات في مواصلة جهودنا لمكافحة أمراض أخرى شديدة الفتك مثل مرض السل ومرض السكري.
    À la troisième place viennent d'autres maladies non définies. UN وتأتي أمراض أخرى غير محددة في المرتبة الثالثة.
    En outre, nous avons veillé à ce que les personnes atteintes du VIH/sida aient les mêmes droits que les personnes atteintes d'autres maladies en Turquie. UN كما كفلنا أن يتمتع الناس المصابون بالإيدز بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها أناس يعانون من أمراض أخرى في تركيا.
    La malnutrition s'est également révélée une cause directe d'autres maladies. UN وقد ظهر سوء التغذية أيضاً بوصفه عاملاً مباشراً يساهم في أمراض أخرى.
    J'ai du en faire admettre certains sous d'autres maladies. Open Subtitles عليّ أن أقرّ أن بعضهم يعاني من أمراض أخرى. لكن لا يختلف الأمر كثيراً.
    d'autres maladies ont également des conséquences graves sur la croissance et le développement en Afrique et dans les pays les moins avancés. UN 22 - وتترتب على أمراض أخرى أيضا عواقب هامة بالنسبة للنمو والتنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Les systèmes de suivi et de surveillance actuellement mis en place pour la poliomyélite sont étendus pour permettre le suivi d'autres maladies comme la rougeole et le tétanos. UN كما يجري توسيع نطاق نظم الرصد والمراقبة، الذي يجري استحداثه فيما يتعلق بشلل اﻷطفال، بحيث يشمل رصد أمراض أخرى مثل الحصبة والكزاز.
    Parallèlement, l'accès insuffisant aux médicaments essentiels de qualité assurée utilisés dans le traitement d'autres maladies reste un problème majeur pour les pays en développement et les pays les moins avancés (PMA). UN وفي الوقت نفسه، فإن شح فرص الحصول على عقاقير أساسية مضمونة الجودة لعلاج أمراض أخرى لا يزال يشكِّل عبئاً كبيراً على البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Cela dit, nous sommes solidaires et assumons notre part de responsabilité à l'égard des pays dont les citoyens ont pu être touchés à une échelle plus grande par le VIH/sida, la tuberculose et d'autres maladies de même nature. UN غير أننا نعرب عن تضامننا مع جميع البلدان التي قد تكون شعوبها تأثرت على نطاق أوسع بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو السل أو أمراض أخرى ذات طبيعة مشابهة وسنتحمل نصيبنا من المسؤولية تجاهها.
    Nous appuyons en particulier le rôle dirigeant du Secrétaire général dans la mobilisation de ressources internationales pour le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et pour la lutte contre d'autres maladies. UN ونؤيد بصورة خاصة قيادة الأمين العام في مجال تعبئة موارد دولية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ولمكافحة أمراض أخرى.
    Pour que la rougeole soit éradiquée, il est urgent qu'une proportion suffisamment grande d'enfants soit vaccinée, notamment ceux qui risquent de contracter la rougeole en conséquence d'autres maladies. UN ولاستئصال المرض تمس الحاجة إلى تلقيح أكبر نسبة من الأطفال. وبالخصوص، يجب تلقيح الأطفال الذين قد يكونون مصابين بالحصبة بسبب أمراض أخرى.
    Pour d'autres maladies, comme la rougeole et l'hépatite B, qui font partie du programme de vaccination depuis moins longtemps, les résultats se font encore attendre. UN وهناك أمراض أخرى يستهدفها البرنامج الموسّع للتلقيح، من قبيل الحصبة والتهاب الكبد باء، وتمّ تضمينها في وقت متأخر نسبياً، ستستغرق مدةً أطول لبلوغ نفس المستوى من النجاح.
    Les activités de lutte contre le VIH/sida ne doivent pas rester cloisonnées : elles peuvent en effet être profitables à d'autres pathologies. UN ويجب ألا تكون الأنشطة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز معزولة؛ إذ يمكن في الواقع أن تعود بالفائدة على مكافحة أمراض أخرى.
    Une base de données est donc essentielle pour repérer les poussées de toute nouvelle maladie ou la réapparition de toute maladie endémique ou non ainsi que toute autre maladie susceptible d'entraîner une épidémie. UN وبناءً على ذلك تكتسي قاعدة البيانات أهمية حيوية في تحديد حالات تفشي أي أمراض جديدة أو الإصابة بأي أمراض متوطنة أو غير متوطنة إلى جانب أي أمراض أخرى يُحتمل أن تكون وراء انتشار الأوبئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more