Avec la prévalence de maladies telles que la tuberculose, le paludisme et toute une gamme de maladies respiratoires, nous avons encore beaucoup de travail inachevé. | UN | فتفشي الأمراض من قبيل السل والملاريا وعدد كبير من أمراض الجهاز التنفسي يشكل جزءا من برنامج لم يكتمل. |
Les habitants des villes sont exposés à des maladies respiratoires telles que l'asthme, la bronchite et l'emphysème. | UN | ويتعرض سكان المدن إلى أمراض الجهاز التنفسي مثل الربو، والالتهاب الشُعبي وانتفاخ الرئة. |
Les maladies respiratoires sont en léger recul, puisqu'elles passent de 11,56% à 7,80%. | UN | وانخفضت أمراض الجهاز التنفسي انخفاضاً طفيفاً من 11.56 في المائة إلى 7.80 في المائة. |
Les décès imputables aux maladies de l'appareil respiratoire et aux accidents diminuent de façon constante. | UN | كما أن الوفيات الناجمة عن أمراض الجهاز التنفسي والحوادث تتناقص باطراد. |
maladies de l'appareil respiratoire | UN | أمراض الجهاز التنفسي السكر الالتهاب الرئوي |
Et j'imagine le Dr Breeland ne t'en a jamais montré car tu n'en as jamais montré l'intérêt dans les affections respiratoires. | Open Subtitles | و أعتقد بأن الدكتور بريلند لم يريك أياها من قبل لأنك لم تريه أية أهتمام في أمراض الجهاز التنفسي |
Les maladies les plus fréquentes dans le cas des femmes sont les maladies du système respiratoire et du système cardiovasculaire, suivies des maladies du système abdominal, du système musculaire, de l'appareil génito-urinaire et des maladies mentales. | UN | وفي هيكل الأمراض التي تصيب المرأة، تأتي أمراض الجهاز التنفسي ثم أمراض القلب والأوعية الدموية، ثم الجهاز الهضمي ثم أمراض العضلات، وأمراض الجهاز التناسلي والبولي، والأمراض العقلية. |
Onze pour cent des décès sont dus aux maladies respiratoires. | UN | وتعزى إلى أمراض الجهاز التنفسي نسبة 11 في المائة أخرى من الوفيات. |
L'Iran demande également une indemnisation monétaire au titre de la diminution de la qualité de vie des patients souffrant de maladies respiratoires. | UN | كما تطلب إيران تعويضاً نقدياً عن تدني رفاه سكانها الذين عانوا من أمراض الجهاز التنفسي. |
Les maladies respiratoires représentent 6,3 % des décès en 1990 et 3,3 % en 2001. | UN | وكانت نسبة أمراض الجهاز التنفسي 3ر6 في المائة عام 1990، و 3ر3 في المائة عام 2001. |
Les systèmes de l'OMS en matière de lutte contre les maladies respiratoires et intestinales ont été adaptés avec succès en Ouzbékistan. | UN | ويجري بنجاح في أوزبكستان التكيف مع أنظمة منظمة الصحة العالمية المتعلقة بمكافحة أمراض الجهاز التنفسي والأمراض المعوية. |
Le Ministère de la santé et de l'éducation médicale a indiqué que l'augmentation des maladies respiratoires et cardiaques et des cancers est due à la pollution. | UN | وقد أفادت وزارة الصحة والتعليم الطبي بأن الزيادة في أمراض الجهاز التنفسي وأمراض القلب والسرطان تعزى إلى التلوث. |
Les retombées sur la santé se traduisent par une diminution des maladies respiratoires causées par la fumée du feu de bois. | UN | ومن آثار ذلك على الصحة انخفاض في أمراض الجهاز التنفسي التي كان يسببها التعرض لدخان الحطب. |
VIII : maladies respiratoires | UN | الثامنة: أمراض الجهاز التنفسي. |
Maladies de l'appareil respiratoire: 13,9 % | UN | أمراض الجهاز التنفسي: 13.9 في المائة |
Maladies de l'appareil respiratoire: 14,4 % | UN | أمراض الجهاز التنفسي: 14.4 في المائة |
maladies de l'appareil respiratoire | UN | الأورام الخبيثة أمراض الجهاز التنفسي |
Avec les affections respiratoires chroniques et le diabète, elles comptent pour 80 % des décès causés par les maladies non transmissibles. | UN | وإذا أضفنا إلى هذين المرضين أمراض الجهاز التنفسي المزمنة وداء السكري، ترتفع هذه النسبة إلى 80 في المائة من الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية. |
maladies du système respiratoire | UN | أمراض الجهاز التنفسي |
les infections respiratoires comme la tuberculose y sont fréquentes. | UN | وتنتشر أمراض الجهاز التنفسي في تلك المنطقة. |
On a mis en place des programmes spéciaux pour les écoliers du fait des affections respiratoires aiguës chez les enfants. | UN | وقد أدت أمراض الجهاز التنفسي الحادة فيما بين اﻷطفال الى اتباع برامج خاصة ﻷطفال المدارس. |
maladies vasculaires | UN | أمراض الجهاز التنفسي |
Les répercussions du blocus sur le système de santé publique sont estimées au bas mot à quelque 39 millions de dollars pour l'année 2012 et les hôpitaux rencontrent des difficultés à acheter des fournitures, médicaments et équipements médicaux, y compris l'oxyde nitrique produit aux États-Unis et en Europe et nécessaire pour soigner de nombreuses pathologies respiratoires chez les enfants. | UN | وتشير التقديرات المتحفظة للخسائر التي لحقت بنظام الصحة العامة في عام 2012 إلى أنها بلغت نحو 39 مليون دولار، وتواجه المستشفيات عقبات في شراء اللوازم والأدوية والمعدات الطبية، بما في ذلك أكسيد النيتريك المنتج في الولايات المتحدة وأوروبا واللازم لعلاج عدد من أمراض الجهاز التنفسي التي تصيب الأطفال. |
Ils ont de graves problèmes de santé et souffrent notamment d'affections des voies respiratoires et d'infections cutanées, de maladies sexuellement transmissibles, d'un retard de croissance et d'un manque d'épanouissement. | UN | وهم يعانون غالبا من مشاكل صحية خطيرة، مثل أمراض الجهاز التنفسي والأمراض الجلدية، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، والنمو والتطور المعاقَين. |
Centres de traitement des maladies des voies respiratoires | UN | المؤسسات المتخصصة في معالجة أمراض الجهاز التنفسي |
Quant aux problèmes respiratoires chez les femmes et les enfants, ils ont augmenté de façon exponentielle. | UN | كما ازدادت أمراض الجهاز التنفسي بين الأمهام والأطفال على نحو خطير. |
Programme de lutte contre l'insuffisance respiratoire aiguë chez les enfants âgés de moins de 5 ans | UN | برنامج مكافحة أمراض الجهاز التنفسي الحادة في الأطفال دون الخامسة |
Presque la moitié de la charge mondiale de morbidité chez les enfants âgés de 0 à 4 ans est imputable à sept maladies infectieuses: les infections des voies respiratoires inférieures (notamment la pneumonie), les maladies diarrhéiques, le paludisme, la rougeole, la coqueluche, le VIH/sida et le tétanos. | UN | فنحو نصف العبء العالمي للمرض لدى الأطفال الذين لم تتجاوز أعمارهم 4 أعوام يعزى إلى سبعة أمراض معدية هي: أمراض الجهاز التنفسي السفلي (بما في ذلك السل)، وأمراض الإسهال، والملاريا، والحصبة، والشاهوق، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والكزاز. |