"أمراض المناطق المدارية" - Translation from Arabic to French

    • maladies tropicales
        
    Très peu de financements sont consacrés au paludisme et à d'autres maladies tropicales. UN فالبحوث المتعلقة بالملاريا وغيرها من أمراض المناطق المدارية تحصل على مستويات تمويل متدنية جداً.
    Il convient de mentionner la contribution du Fonds koweïtien à la Fondation pour la lutte contre les maladies tropicales dont le Fonds est l'un des membres fondateurs. UN وأذكر هنا أيضا مساهمة الصندوق في مؤسسة أمراض المناطق المدارية حيث أن الصندوق الكويتي عضو مؤسس فيها.
    Dans cette priorité est inclus l'achèvement de l'éradication de la poliomyélite et de certaines maladies tropicales négligées; UN وتشمل هذه الأولوية الانتهاء من القضاء على شلل الأطفال ومجموعة مختارة من أمراض المناطق المدارية المهملة
    L'organisation s'est aussi intéressée à la fréquence et à l'incidence des principales maladies tropicales selon le sexe, et achève actuellement l'élaboration d'une stratégie mondiale de prévention des maladies non transmissibles qui touchent indifféremment les deux sexes. UN وأجري أيضا استعراض لحالات حدوث وتفشي أمراض المناطق المدارية الرئيسية حسب الجنس ويجري إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية عالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية التي تصيب المرأة بقدر ما تصيب الرجل.
    6. Programme spécial de recherche et de formation sur les maladies tropicales UN 6 - البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية
    Elle souligne qu'il est urgent de lutter contre les principales causes de morbidité et de mortalité infantiles et prie instamment les gouvernements de redoubler d'efforts pour contenir et éliminer les maladies tropicales négligées. UN كما شددت على الضرورة الملحّة لمكافحة الأسباب الرئيسية لمرض الأطفال ووفياتهم وحثت الحكومات على زيادة الجهود لمكافحة أمراض المناطق المدارية المهمَلة والقضاء عليها.
    PNUD - maladies tropicales UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - أمراض المناطق المدارية
    6. Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales et Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme UN 6- البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    Près de 1,2 milliard de personnes parmi les plus pauvres du monde continuent de pâtir des effets dévastateurs de maladies tropicales négligées. UN 13 - ولا يزال 1.2 بليون شخص من أفقر سكان العالم يعانون من الآثار المعوِّقة المترتبة على أمراض المناطق المدارية المهملة.
    Les participants ont souligné qu'il était nécessaire de diffuser les informations relatives au génome humain et de consacrer davantage de ressources à la recherche sur les maladies tropicales infectieuses. UN وأكد المشاركون على ضرورة بث المعلومات المتعلقة بالمنظومة الوراثية البشرية، وعلى ضرورة تخصيص المزيد من الموارد لبحوث أمراض المناطق المدارية المعدية.
    La résolution est née de la conviction de plus en plus répandue que les instruments et les stratégies disponibles permettent de lutter efficacement le paludisme, l'une des plus meurtrières de toutes les maladies tropicales et une de celles qui font le plus de ravages économiques. UN وقد انبثق القرار عن توافق آراء متزايد مفاده أن الملاريا التي تعتبر من أشد أمراض المناطق المدارية فتكا بالبشر وتدميرا للاقتصاد يمكن مكافحتها بصورة فعالة بالأدوات والاستراتيجيات المتوفرة حاليا.
    De même, la diffusion du produit des recherches et de la technologie, notamment les vaccins et les médicaments destinés à soigner les maladies tropicales, a un impact considérable sur la santé publique. UN وبالمثل، يؤثر تعميم التكنولوجيا والأبحاث تأثيرا كبيرا على الصحة العامة بالقارة، ولا سيما من خلال اللقاحات والأدوية لمعالجة أمراض المناطق المدارية.
    Consciente qu'il importe que les pays où le paludisme existe à l'état endémique appliquent une stratégie moderne de lutte contre cette maladie qui est la plus meurtrière de toutes les maladies tropicales et qui cause plus d'un million de décès dans le monde, dont environ un million se trouvent en Afrique, UN وإذ تدرك ضرورة قيام البلدان التي توجد فيها الملاريا بشكل مستوطن بتطبيق استراتيجية حديثة لمكافحة هذا المرض الأشد فتكا من بين أمراض المناطق المدارية والذي يتسبب في أكثر من مليون حالة وفاة في العالم يحدث مليون منها تقريبا في أفريقيا،
    b) Le Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales UN (ب) البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية
    27. Le directeur du Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales s'est réjoui de l'occasion d'analyser les travaux du Programme sous l'angle des droits de l'homme. UN 27- ورحب مدير البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية بفرصة الأخذ في أعمال البرنامج بنهج ينطلق من منظور حقوق الإنسان.
    (Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales de l'OMS) UN روبرت ريدلي (برنامج منظمة الصحة العالمية الخاص بالبحث والتدريب في أمراض المناطق المدارية)
    De même, des maladies de pauvres telles que les maladies tropicales négligées et un nombre croissant de problèmes de santé liés à des maladies non contagieuses continuent d'être très répandus en dépit du fait que, dans la plupart des cas, ils soient faciles à prévenir et à traiter. UN كما أن أمراض الفقراء مثل أمراض المناطق المدارية المهملة وعدداً متزايداً من المشاكل الصحية المرتبطة بالأمراض غير المعدية ما زالت واسعة الانتشار، على الرغم من أن معظم هذه الأمراض والمشاكل تسهل الوقاية منه وعلاجه.
    Le Premier rapport de l'OMS sur les maladies tropicales négligées, < < Agir pour réduire l'impact mondial des maladies tropicales négligées > > , de 2010, ne mentionne pas non plus le noma. UN كما أغفل آكلة الفم أول تقرير لمنظمة الصحة العالمية عن الأمراض المدارية المهملة عام 2010 " العمل من أجل التصدي لآثار أمراض المناطق المدارية المنسية على الصعيد العالمي " ().
    Santé publique (maladies tropicales négligées, malaria, tuberculose) UN الصحة العامة (أمراض المناطق المدارية المهملة، والملاريا، والسل
    Le Premier rapport de l'OMS sur les maladies tropicales négligées, < < Agir pour réduire l'impact mondial des maladies tropicales négligées > > , de 2010, ne mentionne pas non plus le noma. UN كما أغفل آكلة الفم أول تقرير لمنظمة الصحة العالمية عن الأمراض المدارية المهملة عام 2010 " العمل من أجل التصدي لآثار أمراض المناطق المدارية المنسية على الصعيد العالمي " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more