"أمراض النساء" - Translation from Arabic to French

    • gynécologie
        
    • gynécologues
        
    • gynécologue
        
    • gynécologique
        
    • gynécologiques
        
    • maladies des femmes
        
    • obstétrique
        
    • maladies féminines
        
    • gynéco
        
    En Slovénie, déjà à l'échelon primaire, les femmes bénéficient des soins d'une équipe spécialisée en gynécologie. UN وهكذا تتلقى النساء في سلوفينيا الرعاية على أيدي أخصائيين في أمراض النساء فعليا منذ المستوى الأول.
    Ce centre est le principal établissement du pays dans le domaine de l'obstétrique et de la gynécologie, de la pédiatrie et de la génétique médicale. UN هذا هو المؤسسة الرئيسية للبلد في مجال طب الولادة وطب أمراض النساء وطب الأطفال وعلم الوراثة.
    Cela s'est traduit par un processus de recrutement de personnel qualifié tels que les sages-femmes, infirmiers, gynécologues, médecins généralistes. UN وقد تُرجم هذا في عملية استقدام للعاملين المؤهلين مثل القابلات والممرضات وأطباء أمراض النساء والأطباء الممارسين العامين.
    La Rapporteuse spéciale s’est inquiétée de ce qu’il n’y ait qu’un médecin résident et un gynécologue pour un total de 3 597 détenues. UN وشعرت المقررة الخاصة بالقلق لأنه لا يوجد سوى طبيب واحد مقيم وطبيب في أمراض النساء في السجن لما مجموعه 597 3 سجينة.
    Les personnes désireuses de se faire stériliser sont aiguillées vers le Service gynécologique de l'Hôpital de Victoria. UN وتحال النساء اللائي يطلبن تعقيمهن إلى قسم أمراض النساء في مستشفى فيكتوريا.
    Les cas d'avortement représentent 16 % de tous les cas d'admission dans les services obstétriques ou gynécologiques des hôpitaux du Lesotho. UN وتمثل حالات الإجهاض 16 في المائة من مجموع من يرقدن في أقسام أمراض النساء في مستشفيات ليسوتو.
    7.8 Groupe de travail de 2011 sur le matériel appartenant aux contingents : module gynécologie UN 7-8 الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011، وحدة أمراض النساء
    Les femmes sont majoritaires dans des spécialités médicales telles que la gynécologie, la pédiatrie et la médecine interne tandis que les chirurgiens sont surtout des hommes. UN وتكون الغلبة للنساء في المهن الطبية في مجالات أمراض النساء والأطفال والطب الباطني، في حين أن معظم أخصائي الجراحة من الرجال.
    Les services spécialisés en obstétrique et gynécologie sont spécialement conçus pour répondre aux besoins des femmes. Services hospitaliers UN وقد صُممت خدمات أخصائيي أمراض النساء والتوليد لكي تلبي احتياجات النساء بوجه خاص.
    De même que les services ambulatoires, les services hospitaliers spécialisés en obstétrique et en gynécologie sont fournis pour répondre aux besoins des femmes. UN وعلى غرار الحادث بالنسبة لخدمات الإسعاف، فإن خدمات أخصائيي أمراض النساء والتوليد تُقدم لتلبية احتياجات المرأة.
    Par rapport à 1990, le nombre de spécialistes a augmenté de 39,4 % dans les services de gynécologie et d'obstétrique et le nombre des employés qui ont une formation de niveau secondaire et de niveau supérieur a augmenté de 2,2 %. UN وفي ما يتعلق بعام 1990كانت هناك زيادة في عدد الأطباء الإخصائيين بلغت نسبتها 4ر39 في المائة في أقسام أمراض النساء والتوليد، وزاد عدد الموظفين الحاصلين على تعليم ثانوي أو عال بنسبة 2ر 2 في المائة.
    Leur formation théorique et pratique s'est faite à l'occasion des prélèvements d'échantillons, sous la supervision de gynécologues. UN كما قُدِّم لهم تدريب نظري وعملي شمل التدريب على أخذ عينات، تحت إشراف أطباء أمراض النساء.
    En 2008, 307 gynécologues et obstétriciens exerçaient en République de Macédoine. UN وفي عام 2008، بلغ عدد أطباء واختصاصي أمراض النساء والولادة العاملين في جمهورية مقدونيا 307 طبيباً واختصاصياً.
    Dans le secteur de la santé, les femmes représentent 40 % des médecins spécialistes et 98 % des gynécologues. UN وفي قطاع الصحة، تمثل النساء 40 في المائة من الأطباء المتخصصين و 90 في المائة من أطباء أمراض النساء.
    Enfin, un nombre moindre de femmes se rend régulièrement chez le gynécologue ou chez le médecin généraliste. UN وأخيرا فثمة قلة من النساء اليونانيات هن اللائي يزرن بانتظام طبيب أمراض النساء أو ممارسا عاما.
    Quatre-vingt trois pour cent des femmes juives consultent régulièrement leur gynécologue, contre 64 % des femmes arabes. UN وتزور 83 في المائة من النساء اليهوديات أخصائي أمراض النساء بصفة منتظمة، مقارنة بـ 64 في المائة من العربيات.
    :: 70 % des femmes enceintes ont été examinées par un gynécologue lors d'une consultation prénatale. UN :: إشراف أطباء أمراض النساء والولادة على 70 في المائة من النساء الحوامل أثناء زيارات الرعاية الصحية السابقة للوضع.
    Les cancers des voies génitales occupent une place très importante dans la pratique gynécologique au centre hospitalier et universitaire (CHU) de Brazzaville. UN تشغل سرطانات المسالك التناسلية مكانا هاما للغاية في أمراض النساء في مراكز المستشفيات والجامعات في برازافيل.
    Il y a très peu de tables d'examen gynécologique adaptées aux femmes handicapées à l'échelle nationale et les femmes handicapées signalent qu'elles ont du mal à recevoir un traitement approprié. UN وهناك عدد قليل جدا في الدولة بأسرها من الأسرة الخاصة لفحوص أمراض النساء.
    Des examens gynécologiques sont pratiqués si nécessaire lorsqu'une détenue en fait la demande. UN وتُجرى الفحوصات لدى طبيب أمراض النساء عند الضرورة وبناء على طلب السجينة الخضوع للفحص.
    Une forte corrélation statistique a été mise en évidence entre l'âge de la femme et la fréquence des consultations gynécologiques. UN وهناك إحصائياً تناظر ملحوظ للغاية بين عمر المرأة وذهابها إلى طبيب أمراض النساء.
    Le secret associé à de nombreuses maladies des femmes occulte leur fréquence réelle et empêche de prodiguer des soins efficaces. UN والاحاطة بالسرية فيما يتعلق بكثير من أمراض النساء تخفي نسبة الانتشار الفعلي كما تمنع التدخل الفعال.
    Des plaquettes d'information sur le VIH/sida ont été distribuées en 2004 par l'intermédiaire de la Coordination des centres d'accueil pour enfants de l'IMS, dans le cadre de la campagne d'information sur les droits sexuels et génésiques visant à prévenir les maladies féminines. UN 715 - وجرى في عام 2004، من خلال هيئة تنسيق مراكز رعاية الطفل التابعة للمعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي، توزيع لوحات إعلامية ثلاثية الجوانب عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، دعما لحملة تعميم الحقوق الجنسية والإنجابية للوقاية من أمراض النساء.
    Les gens amènent rarement une arme chez le gynéco. Open Subtitles لا يجلب الناس عادة أسلحة إلى قسم أمراض النساء والولادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more