"أمراض خطيرة" - Translation from Arabic to French

    • maladies graves
        
    • graves maladies
        
    • graves affections
        
    • gravement malades
        
    • pathologies graves
        
    • maladies dangereuses
        
    • se délabre
        
    • très malades
        
    La plupart souffrent de maladies graves et sont rejetées par leurs familles, souvent à cause de la pression de leurs communautés. UN وغالبيتهن يعانين من أمراض خطيرة وقد تخلت عنهن أسرهن وذلك في أغلب الأحيان بسبب الضغط من مجتمعاتهن.
    Bon nombre de ces prisonniers souffrent de maladies graves, provoquées par la dureté des conditions de détention, les mauvais traitements et l'absence de soins médicaux. UN ويعاني العديد من المحتجزين من أمراض خطيرة نتيجة لظروف العيش القاسية، وسوء المعاملة والحرمان من الرعاية الطبية.
    Bon nombre de ces détenus souffrent de maladies graves, provoquées par la dureté des conditions de détention, les mauvais traitements et l'absence de soins médicaux. UN ويعاني كثير من المعتقلين من أمراض خطيرة نتيجة لظروف الحياة القاسية، والتعرض لسوء المعاملة، والحرمان من الرعاية الطبية.
    Si celles-ci ne sont pas détectées, elles peuvent en effet entrer dans la chaîne alimentaire et provoquer de graves maladies, parfois mortelles. UN وإذا لم ترصد تلك الطحالب، قد تدخل في دورة الغذاء وتتسبب في أمراض خطيرة بل ومميتة أحياناً.
    Des rapports mis à la disposition du Comité signalent que de nombreux prisonniers palestiniens souffrent de divers types de maladies, y compris de graves affections cardiaques ou rénales. UN وتشير التقارير المتاحة للجنة أن كثيرا من السجناء الفلسطينيين يعانون من أنواع مختلفة من اﻷمراض. فبعضهم يعاني من أمراض خطيرة في القلب والكلى.
    213. Le droit à une prestation parentale temporaire a été étendu au bénéfice des parents d'enfants gravement malades âgés de moins de 18 ans. UN 213- وتم توسيع الحق في الاستحقاقات الأبوية المؤقتة بالنسبة لآباء الأطفال دون سن 18 سنة الذين يعانون من أمراض خطيرة.
    On entend par < < soins urgents > > ceux qui doivent être dispensés pour prévenir le développement de pathologies graves. UN وتعني " الرعاية الطارئة " تدابير الرعاية التي يلزم اتخاذها للوقاية نشوء أمراض خطيرة.
    Mis à part que ce sont des maladies dangereuses, qu'ont-elles en commun ? Open Subtitles إذن بخلاف حقيقة أن تلك أمراض خطيرة مُعدية ما الأمور المُشتركة بينهم خلاف ذلك ؟
    Parmi ces derniers, on comptait 118 femmes, 376 mineurs de moins de 18 ans; 183 sont morts et 1 000 souffraient de maladies graves. UN ومن بين هؤلاء 118 امرأة، و 376 طفلا دون سن الثامنة عشر، و 183 قضوا نحبهم و 000 1 يعانون من أمراض خطيرة.
    II a été blessé 4 ou 5 fois, a eu des maladies graves et de gros problèmes psychiques. Open Subtitles وتجاوزت مخاطر المهنة تم اصابة جيم 4 او 5 مرات اصابته أمراض خطيرة
    420. Une série de vaccinations gratuite est offerte pour les enfants en Nouvelle-Zélande en vue de les protéger contre neuf maladies graves. UN 420- وثمة مجموعة من التحصينات المجانية متاحة للأطفال في نيوزيلندا لحمايتهم من تسعة أمراض خطيرة.
    Nombre de détenus sont atteints de maladies graves du fait des conditions de vie difficiles, des mauvais traitements et de l'absence de soins médicaux. UN ويعاني كثير من المحتجزين من أمراض خطيرة نتيجة للظروف المعيشية القاسية ولتعرضهم لسوء المعاملة وحرمانهم من الرعاية الطبية.
    Le faire vacciner contre certaines maladies graves; UN تلقيح الطفل ضد أمراض خطيرة معينة؛
    Il y a des centres médicaux, des cliniques, pour le traitement d'affections mineures, mais il n'y a pas de véritables hôpitaux pour la chirurgie et d'autres maladies graves. UN فهناك مراكز طبية ومستوصفات لمعالجة اﻷمراض غير الخطيرة، لكن ليس هناك مستشفيات مناسبة ﻹجراء عمليات جراحية أو لمعالجة أمراض خطيرة أخرى.
    Le SPT a rencontré des personnes mourant de faim, notamment à San, Kayes ou Diéma, ou bien souffrant de maladies graves résultant de carences alimentaires importantes, telles que le scorbut et le béri-béri. UN فقد التقت اللجنة الفرعية بأشخاص يتضورون جوعاً، وخاصة في سان أو كايس أو دييما، أو يعانون من أمراض خطيرة ناتجة عن نقص هام في الغذاء، مثل الاسقربوط ومرض البري بري.
    :: Vise à prévenir l'introduction et la propagation au Royaume-Uni d'agents pathogènes pour l'animal qui pourraient causer des maladies graves ou d'importants dommages économiques. UN :: الغرض منه هو منع دخول مسببات الأمراض الحيوانية التي يمكن أن تتسبب في أمراض خطيرة أو خسائر اقتصادية، وانتشارها في المملكة المتحدة.
    La Pologne permet la possibilité d'effectuer des recherches scientifiques à partir de cellules souches humaines embryonnaires dans le seul but de sauver des vies humaines ou pour protéger les êtres humains de maladies graves. UN ولا تسمح بولندا بإمكانية إجراء بحوث علمية في مجال الاستنساخ البشري للخلايا الجذعية للأجنة إلا لأغراض حماية حياة البشر أو لحماية البشر من أمراض خطيرة.
    Cette année, seules les femmes ont bénéficié de ces mesures, en particulier celles qui souffraient de maladies graves ou incurables; elles ont été libérées immédiatement de façon à pouvoir reprendre leur vie avec leur famille. UN وقال إن هذه التدابير لم تطبق، هذه السنة، إلا على النساء لا سيما النساء اللواتي يعانين من أمراض خطيرة أو مستعصية على العلاج، فأُطلق سراحهن على الفور حتى يتمكنَّ من إمضاء ما تبقى من حياتهن مع أسرهن.
    Il est évident que l'utilisation des armes nucléaires pourrait, même dans les pays neutres, entraîner des décès, causer des maladies et obliger les survivants à se déplacer, et qu'elle pourrait signifier pour les générations futures de graves maladies, des malformations et la mort, sans compter la possibilité que toute forme de vie soit anéantie. UN من الواضح أن استخدام اﻷسلحة النووية يمكن أن يسفر، حتى في البلدان المحايدة، عن القضاء على اﻷحياء، ويتسبب في مرض الباقين على قيد الحياة وإرغامهم علىالهجرة، ويلحق أضرارا باﻷجيال المقبلة إلى حد التسبب في أمراض خطيرة وتشويهات ووفيات، وربما يؤدي إلى فناء كل شيء حي.
    Afin d'empêcher le < < foeticide féminin > > , le Gouvernement indien a promulgué une législation nationale en 1994 qui limite la pratique du diagnostic prénatal aux cas de graves maladies et d'anormalités et interdit aux praticiens de révéler le sexe du foetus de quelque manière que ce soit. UN 115 - وقامت حكومة الهند في محاولة لمنع " قتل الأجنة الإناث " ، بسن قانون يسري على كافة أنحاء البلد في عام 1994 يقصر استخدام الأساليب التقنية التشخيصية قبل الولادة على الحالات التي تنطوي على أمراض خطيرة أو حالات تشوّه، ويمنع الأطباء من الكشف عن جنس الجنين بأي طريقة كانت.
    Hidankyo a mis en relief les récits des survivants, dont beaucoup ont été très malades toute leur vie et dont le nombre diminue d'année en année. UN وقد ألقت منظمة هيدانكيو الضوء على قصص الناجين الذين عانى الكثيرون منهم من أمراض خطيرة طوال حياتهم ويجدون أعدادهم تتناقص تدريجيا بمرور كل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more