"أمراض غير معدية" - Translation from Arabic to French

    • maladies non transmissibles
        
    Plus de 164 000 patients souffrant de maladies non transmissibles ont bénéficié de soins. UN وتقديم الــــرعاية إلى 000 164 مريض يعانون من أمراض غير معدية
    Avec l'urbanisation rapide et les changements de mode de vie et de régime alimentaire, les ressources limitées sont aujourd'hui utilisées pour le traitement de maladies non transmissibles. UN والتحول السريع إلى الحضر وما يحدث من تغييرات في أسلوب الحياة وفي الوجبات الغذائية يعني أن الموارد النادرة تستخدم الآن في علاج أمراض غير معدية.
    Il faut que cela résonne dans cette salle : il y a bien une épidémie de maladies non transmissibles. UN وليتجاوب صدى كلماتي في جنبات هذه القاعة: هناك وباء أمراض غير معدية.
    Quatre-vingt pour cent de ces décès ont été causés par quatre principales maladies non transmissibles. UN ويعود سبب الوفاة في 80 في المائة من هذه الحالات إلى أربعة أمراض غير معدية رئيسية.
    En 2006, le pourcentage de décès dus à des maladies non transmissibles a atteint 81 %. UN وفي عام 2006، بلغت نسبة الوفيات التي عزيت إلى أمراض غير معدية 81 في المائة.
    :: Les centres de santé de l'Office proposent un dépistage de l'hypertension et du diabète sucré aux plus de 40 ans et 193 328 patients souffrant de maladies non transmissibles ont bénéficié de soins. UN :: إجراء فحوص الكشف عن ارتفاع ضغط الدم وداء السكري للأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 40 سنة في المراكز الصحية التابعة للأونروا. وقد قدمت الــــرعاية إلى 328 193 مريضا يعانون من أمراض غير معدية
    Par ailleurs, la mondialisation apparaît comme un facteur majeur de l'évolution des modes de vie et de la diffusion épidémique de maladies non transmissibles telles que les affections cardiovasculaires, les cancers, les maladies respiratoires chroniques et les diabètes. UN وينظر كذلك إلى العولمة على أنها عامل رئيسي يسهم في تغيير أساليب الحياة وفي تفشي أمراض غير معدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسرطان، وأمراض الجهاز التنفسي المزمنة، وداء السكري.
    Cette réunion a permis d'examiner l'incidence du diabète et des maladies non transmissibles connexes parmi les peuples autochtones et l'obstacle que cela constitue par voie de conséquence pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتناول الاجتماع العبء الناجم عن الإصابة بمرض السكري وما يتصل به من أمراض غير معدية لدى الشعوب الأصلية وآثاره في الحيلولة دون تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    maladies non transmissibles UN أمراض غير معدية
    La vaccination des femmes et des enfants contre les maladies évitables a été maintenue à plus de 95 % et le nombre de patients suivis souffrant de maladies non transmissibles s'est accru de 20,7 % au cours de l'exercice biennal. UN وجرى الحفاظ على نسبة تفوق 95 في المائة في مجال تحصين النساء والأطفال ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم، وزاد عدد المرضى الذين يعانون من أمراض غير معدية ويخضعون للإشراف الطبي بنسبة 20.7 في المائة خلال فترة السنتين.
    46. Il est possible d'éviter les décès prématurés provoqués par des maladies non transmissibles liées à de mauvais régimes alimentaires et les États ont un devoir de protection à cet égard. UN 46- إن الوفياتِ المبكرة الناتجة عن أمراض غير معدية لها صلة بالأنماط الغذائية السيئة وفياتٌ يمكن اتقاؤها، ويقع على الدول واجب الحماية في هذا الصدد.
    1.125 Contrôle, suivi et traitement de plus de 130 000 patients pour des maladies non transmissibles comme les maladies cardiovasculaires et le diabète, dans le cadre de la stratégie de prévention et de lutte contre les principaux facteurs de risque. UN 1-125 تقييم حالة أكثر من 000 130 مريض ومتابعتهم ومعالجتهم من أمراض غير معدية مثل أمراض القلب وأمراض السكري ضمن استراتيجية الوقاية والرقابة التي تعالج المخاطر الرئيسية.
    En juillet 2004, le nombre de visites avait diminué de plus de moitié et il a continué de baisser pour atteindre 4 112 visites en janvier 2005, avec notamment une diminution sensible du nombre de patients atteints de maladies non transmissibles et d'enfants venus se faire vacciner. UN وفي كانون الثاني/ يناير 2005 استمر هذا العدد في الهبوط ليصل إلى 112 4 زيارة مع انخفاض كبير في زيارات للمرضى الذين يعانون من أمراض غير معدية ولتسجيل الرضع بغرض الحصول على اللقاحات.
    12.25 Le Tableau 28 montre que les trois maladies non transmissibles les plus communes à Tuvalu sont le diabète, l'hypertension et l'obésité. UN 12-25 يبين الجدول 28 أن أكثر ثلاثة أمراض غير معدية انتشاراً في توفالو هي مرض البول السكري وارتفاع ضغط الدم والسمنة المفرطة.
    Tout aussi important est le fait que 63 % des décès dans le monde sont imputables à des maladies non transmissibles dues à des facteurs tels que l'obésité, l'excès de cholestérol, l'hyperglycémie, l'hypertension artérielle, le tabagisme, l'inactivité physique, un régime alimentaire malsain et l'alcoolisme. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة حقيقة أن 63 في المائة من الوفيات في جميع أنحاء العالم تعزى إلى أمراض غير معدية ناتجة عن عوامل مثل السمنة المفرطة وارتفاع نسبة الكولسترول وارتفاع نسبة السكر في الدم وارتفاع ضغط الدم واستعمال التبغ وقلة النشاط الجسدي والتغذية غير الصحية وإساءة استخدام الكحول.
    Dans le domaine de la santé, plusieurs hôpitaux et cliniques publics offrent gratuitement des services aux citoyens, et il existe d'autres programmes, dont un destiné à aider les personnes atteintes de maladies chroniques, par l'entremise desquels des médicaments pour le traitement de maladies non transmissibles sont dispensés gratuitement par les établissements de santé publique. UN وفي مجال الصحة، يقدم عدد من المستشفيات والعيادات العامة خدمات مجانية للمواطنين، وهناك برامج أخرى كبرنامج مساعدة المصابين بأمراض مزمنة الذي تُوزع في إطاره من خلال المرافق الصحية العامة الأدوية مجانا لمعالجة أمراض غير معدية.
    De plus, les personnes vivant avec des maladies non transmissibles peuvent se sentir tenues à l'écart des activités de leurs entourages et communautés; nombre sont celles à qui incombe la tâche physique et économique de prodiguer des soins à leurs proches atteints de maladies non transmissibles. UN وعلاوة على ذلك، فإن أولئك الذين يعانون من جراء أمراض غير معدية يمكن أن يشعروا أنهم معزولون عن أنشطة أقرانهم ومجتمعاتهم؛ وكثير منهم مثقل بمهام بدنية واقتصادية تتعلق برعاية أقارب يعانون من أمراض غير معدية.
    D'année en année, on observe un écart croissant entre le nombre de malades à soigner et la capacité du système à diagnostiquer et à traiter de nouveaux groupes de patients souffrant de maladies non transmissibles généralement associées à une mauvaise hygiène de vie et à la diminution de l'espérance de vie, comme le diabète sucré, les maladies cardiovasculaires et les cancers. UN 3-15 وتتسع سنة بعد أخرى الفجوة القائمة بين أعباء علاج الأمراض وقدرة النظام على فحص وإدارة مجموعات جديدة من المرضى الذين يعانون من أمراض غير معدية كثيرا ما تكون مرتبطة بأنماط العيش غير الصحية وتزايد معدل العمر المتوقع، ومنها مرض السكري وأمراض القلب والشرايين والسرطان.
    De manière générale, les acteurs intéressés déterminent le calendrier et l'ampleur des activités qu'ils mènent pour lutter contre des maladies non transmissibles spécifiques ou leurs facteurs de risque, sans qu'il y ait de mobilisation concertée pour accélérer les travaux ou s'assurer que les demandes d'assistance formulées par des pays sont satisfaites. UN 44 - وبصفة عامة، تحدد الجهات الفاعلة المعنية توقيت ونطاق أنشطتها المتعلقة بمكافحة أمراض غير معدية معينة أو عوامل خطر الإصابة بها، دون تنسيق جهود الدعوة لتسريع العمل أو لكفالة الاستجابة لطلبات البلدان الرامية إلى الحصول على المساعدة.
    a) Nombre de pays disposant d'au moins une politique, une stratégie ou un plan d'action opérationnel(le), multisectoriel(le), national(e) sur les maladies non transmissibles qui englobe plusieurs maladies non transmissibles et leurs facteurs de risque communs, conformément aux plans d'action mondiaux/régionaux contre les maladies non transmissibles 2013-2020; UN (أ) عدد البلدان التي تُطبق سياسة واحدة أو استراتيجية واحدة أو خطة عمل واحدة على الأقل من السياسات أو الاستراتيجيات أو خطط العمل التنفيذية المتعددة القطاعات التي تشمل عدة أمراض غير معدية وعوامل خطر مشتركة، على نحو يتسق مع خطط العمل العالمية والإقليمية المتعلقة بالأمراض غير المعدية للفترة 2013-2020؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more