"أمراً أساسياً" - Translation from Arabic to French

    • est essentielle
        
    • est indispensable
        
    • il est essentiel
        
    • essentiels
        
    • est crucial
        
    • essentiel de
        
    • est fondamental
        
    • sont indispensables
        
    • cruciale
        
    • est la clé
        
    • si l'on veut
        
    • essentiel pour
        
    • est primordial
        
    • indispensable d
        
    • sont essentielles
        
    La réalisation du droit des minorités à une participation effective à la vie économique est essentielle à la réalisation des OMD. UN ويُعدّ إعمال حق الأقليات في المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية أمراً أساسياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La coordination au niveau international est essentielle pour assurer la protection mondiale contre les maladies en réduisant les menaces biologiques. UN يعد التنسيق على الصعيد الدولي أمراً أساسياً لضمان الأمن العالمي من الأمراض عبر الحد من المخاطر البيولوجية.
    Le dialogue, qui n'exclut pas le débat et les divergences, est indispensable pour instaurer la paix et garantir la dignité humaine. UN ويُعد الحوار، الذي لا يستبعد المناقشة والاختلاف، أمراً أساسياً لتحقيق السلام وضمان كرامة الإنسان.
    il est essentiel également que les produits agricoles des marchés émergents puissent accéder plus facilement aux marchés internationaux et régionaux. UN وتحسين سُبل الحصول على المنتجات الزراعية من الأسواق الناشئة إلى الأسواق الدولية والإقليمية يعتبر أمراً أساسياً.
    La soumission en temps utile de réponses concernant les importations de tous les produits chimiques inscrits à l'Annexe III est essentielle pour le fonctionnement efficace de la procédure PIC. UN ويعتبر تقديم ردود الواردات في حينها بالنسبة لجميع المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث أمراً أساسياً لكفالة فعالية عمل الإجراء الخاص بالموافقة المسبقة عن علم.
    Cette latitude est essentielle pour autant qu'elle permet de maximiser les dividendes de la paix en exploitant les possibilités qui s'offrent brièvement au début d'une intervention. UN ويعد هذا أمراً أساسياً لإيصال معنى مكاسب السلام في إطار الفرصة المبكرة.
    Des résolutions comme celle-ci doivent être réellement appliquées. La coopération de tous les États est essentielle. UN ويجب تنفيذ جميع هذه القرارات تنفيذاً فعالاً؛ وفي هذا الخصوص، يعتبر تعاون جميع الدول أمراً أساسياً.
    À ce titre, la communication sur la prévention et sur la nécessité d'une réponse rapide et efficace est essentielle. UN وفي هذا الإطار تشكل التوعية بالوقاية وبالاستجابة السريعة والفعالة أمراً أساسياً.
    La pleine participation de ces organisations est essentielle à l'efficacité des programmes d'assistance dans le domaine des droits de l'homme. UN إذ إن مشاركتها الكاملة في برامج المساعدة المتصلة بحقوق اﻹنسان تعد أمراً أساسياً لفاعلية هذه المشاركة.
    Une transformation structurelle est indispensable à ces pays pour pérenniser leur économie et réduire leur vulnérabilité aux chocs liés à la demande extérieure ou aux prix. UN ويُعتبر التحول الهيكلي لهذه الاقتصادات أمراً أساسياً بالنسبة لاستدامتها الاقتصادية وللحد من هشاشتها في مواجهة الصدمات الخارجية المتعلقة بالطلب أو الأسعار.
    Dans ce domaine, il est indispensable que l'ONU et les États Membres agissent de concert. UN وتظل الشراكة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء في معالجة هذه المسألة أمراً أساسياً.
    Il est indispensable de mieux comprendre la nature, l'origine et la portée de ce problème si l'on veut pouvoir avancer dans la recherche de solutions. UN ويعد تفهِم طبيعة ومصدر ونطاق هذه المسألة تفهماً أفضل أمراً أساسياً في العثور على سبل المضي قدماً في هذا المضمار وإيجاد الحلول الممكنة.
    Par ailleurs, il est essentiel de prendre en compte, au sein du système de justice, la problématique hommes-femmes pour veiller à la représentation des femmes dans la magistrature. UN ويعد إدراج المنظور الجنساني في نظام العدالة أمراً أساسياً لضمان تمثيل النساء في النظام القضائي.
    Les enquêtes et projets portant sur l'exercice du droit des femmes à la santé et à la vie sont considérés par le Gouvernement comme des aspects essentiels de son action. UN وتشكل البحوث والمشاريع التي تنطوي على إنفاذ حق المرأة في الصحة وفي الحياة من وجهة نظر حكومة باراغواي أمراً أساسياً في ما يتعلق بالمهام الحكومية.
    105. Le respect du droit de l'enfant d'être entendu dans le domaine de l'éducation est crucial pour l'exercice du droit à l'éducation. UN 105- يعد احترام حق الطفل في الاستماع إليه داخل التعليم أمراً أساسياً لإعمال الحق في التعليم.
    En conséquence, il est fondamental de comprendre les processus qui contrôlent la distribution atmosphérique des aérosols pour la modélisation de la stratosphère. UN وبالتالي، فإن إدراك العمليات التي تتحكم في توزيع الغلاف الجوي للهباء يُعد أمراً أساسياً في وضع نماذج الاستراتوسفير.
    Au niveau international, des partenariats entre les États sont indispensables pour créer des solutions durables qui créent de la croissance et des chances pour tous. UN وعلى المستوى الدولي، تُعتبر الشراكات فيما بين الدول أمراً أساسياً لإيجاد حلول دائمة تكون توسعية وشاملة.
    La prise en compte de la problématique hommes-femmes est cruciale. UN ويعد تعميم المنظور الجنساني أمراً أساسياً.
    La contribution d'un large éventail de participants est la clé de la réussite des évaluations de la Plateforme. UN تعتبر المساهمات من مجموعة عريضة من المساهمين أمراً أساسياً في نجاح تقييمات المنبر.
    Il reste malgré tout indispensable d'améliorer le sens des responsabilités si l'on veut maintenir l'intégrité de la réinstallation comme outil de protection et solution durable. UN غير أن تحسين المساءلة يعتبر أمراً أساسياً للإبقاء على سلامة إعادة التوطين كأداة للحماية وكحل دائم.
    L'accès à des sources d'énergie durables est essentiel pour améliorer les activités de production, qui à leur tour créent des emplois, génèrent des revenus et atténuent ainsi la pauvreté. UN ورأى أنَّ الحصول على موارد الطاقة المستدامة يشكل أمراً أساسياً من أجل تعزيز الأنشطة الإنتاجية التي تخلق بدورها فرص عمل وتدر دخلاً فتخفف بالتالي من حدّة الفقر.
    Il est primordial d'obtenir des informations à partir de sources autres que les États parties afin de bien analyser la situation. UN كذلك فإن الحصول على معلومات من مصادر أخرى غير الدول الأطراف يعتبر أمراً أساسياً للقيام بتحليل دقيق للوضع.
    À cet égard, la recherche et la diffusion d'informations sont essentielles. UN وفي هذا الصدد، يعتبر جمع المعلومات ونشرها أمراً أساسياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more