"أمراً واحداً" - Translation from Arabic to French

    • une chose
        
    Tu as peut-être perdu ton ombre, mais tu oublies une chose. Open Subtitles فكما ترى، ربّما خسرتَ ظلّك لكنّك تغفل أمراً واحداً...
    Mais si l'agence m'a appris une chose, c'est que l'espion le plus efficace est celui qu'on soupçonne le moins. Open Subtitles لكن لو علّمتني الوكالة أمراً واحداً... أنّ أكثر الجواسيس فعاليّة هُو أدنى شخصٍ ستشكّ به.
    fiston, la vie m'a appris une chose : pour éviter les ennuis, ne dis rien. Open Subtitles بنى, لقد تعلمت أمراً واحداً فى هذه الحياة و هو لكى تبقى بعيداً عن المتاعب لا تقل شيئاً
    Notre mère m'a appris une chose... Ne jamais apporter son coeur à un combat de sorcières. Open Subtitles علّمتني والدتنا أمراً واحداً وهو ألّا أحضر قلبي إلى معركة ساحرات أبداً
    C'est une chose d'être face à un bébé espiègle. Open Subtitles يعني أمراً واحداً أن تكون قريباً من صغيرٍ لعوب.
    Le choc de découvrir mon cancer fut une chose, Open Subtitles صدمة معرفة أنّني مصابٌ بسرطان كان أمراً واحداً
    Si ton père chante cette chanson, ça ne peut vouloir dire qu'une chose. Open Subtitles والدك يغني أغنيته وذلك قد يعني أمراً واحداً
    J'ai juste eu à faire une chose pour lui et maintenant c'est fini. Open Subtitles وجب أن أفعل أمراً واحداً من أجل ذلك الرجل وقد أنتهيت الآن
    Je peux te dire une chose, il n'est pas mort rapidement. Open Subtitles لكن سأخبرك أمراً واحداً فهو لم يرحل سريعاً
    Mais je les ai entendues parler. Et je peux vous dire une chose. Open Subtitles ولكن سمعتُهما يتحدّثان، وأستطيع أن أخبركِ أمراً واحداً.
    Je vous dirai une chose... je veux gagner de l'argent... Open Subtitles لدي فقط أمراً واحداً أقوله اشتريت هذه المزرعة لجمع المال
    Il y a une chose que je pensais que vous saviez de moi, Votre Majesté... Open Subtitles حسبتك عرفتِ أمراً واحداً عنّي بعد هذا الزمن يا صاحبة الجلالة...
    C'est une chose de me rejeter quand je passe sans prévenir et que tu es dans ta chambre à faire Dieu sait quoi. Open Subtitles إنّ أمراً واحداً هو ما يثيرني، أنّ أمرّ عليك دون إتصال "وأنتَ بالداخل تفعل ما "يعلمه الرب وحده = لا أعلم ما تفعل
    Que tu aies dû avoir recours à ça ne peut vouloir dire qu'une chose. Open Subtitles و بما أنّ لديك مصدراً منه فهذا يعني أمراً واحداً...
    Tu n'as qu'une chose à faire. Open Subtitles أريدك أن تفعل أمراً واحداً لأجلي.
    Hassani est au moins bon à une chose. Open Subtitles -لأنّه لا يجيد إلاّ أمراً واحداً أيّها الرئيس؟
    Mais vous devez avouer une chose. Open Subtitles لكن إعترف بأمراً واحداً لى ...أمراً واحداً
    Je ne suis peut-être qu'un simple pirate, mais je sais une chose. Open Subtitles قد أكون قرصاناً بسيطاً لكنّي أعرف أمراً واحداً...
    Mais vous oubliez une chose. Open Subtitles ولكنّكما نسيتما أمراً واحداً.
    Peu importe ce que c'est, je peux vous assurer d'une chose. Open Subtitles مهما كان، أستطيع أنْ أؤكّد لكِ أمراً واحداً...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more