"أمري" - Translation from Arabic to French

    • suis
        
    • mon
        
    • Amri
        
    • ordres
        
    • ordre
        
    • mandats d
        
    • de moi
        
    • deux citations
        
    • mandat d
        
    Mais je perds mon temps, parce que vous savez que c'est un jeu que nous jouons, et je suis grillé. Open Subtitles لكنّني سأكون أضيّع وقتي حينئذٍ إذ أنّك تعلمين أنّ هذه لعبةٌ نلعبها معك وقد انكشف أمري
    Je dois dire, Je suis confondu par votre désir se concentrer sur la salade quand le bifteck attend pour vous redressez à l'intérieur de cette pièce. Open Subtitles على القول ، بأني في حيرة من أمري بخصوص رغبتكم لتركزوا على السلطة بينما تنتظركم شريحة اللحم بداخل هذه الغرفة
    - Il sait, pour nous. - Je suis foutu ! Open Subtitles ــ إنّه يعلم بشأن علاقتنا ــ لقد إنتهى أمري فعلاً
    La fermeture de cette boucle ne sera pas en mesure de revenir à mon temps Open Subtitles حالما تُغلق هذه الحلقة فسيتنهى أمري لَن أتمكن من العودة إلى زمني
    Tu n'as pas trouvé une seule fille à Amri qui te plait. Open Subtitles ألم تجد أي فتاة عزباء في "أمري" والتي أعجبتك؟
    Tes désirs sont des ordres, princesse. Voilà qui serait un jeu de rôles sympa. Open Subtitles أمنيتك هي أمري يا اميره قد يكون هذا تبادل ادوار جيد
    Cet état de choses a été aggravé par le silence opposé à leur demande de grâce; ils n'ont appris le refus du président que quand l'ordre d'exécution leur a été notifié. UN وإن عدم الاستجابة لطلبهما بتخفيف الحكم قد فاقم من تلك اﻷمور مجتمعة؛ وأنهما لم يُبلغا بقرار الرفض الرئاسي لممارسة الحق في تخفيــف الحكم إلا عنــد تــلاوة أمري تنفيذ الحكم بإعدامهما.
    L'État partie relève qu'en Turquie les mandats d'arrêt sont délivrés par des tribunaux. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن أمري القبض أصدرتهما محكمتان في تركيا.
    Je m'excuse, mais je suis un peu pressé et je n'ai pas le temps d'expliquer. Open Subtitles ولكنني في عجلة من أمري ولا أملك الوقت للشرح
    Franchement, je suis aussi déconcerté que vous. Open Subtitles حسناً ، بصراحة يا عزيزتي ، أنا في حيرة من أمري مثلك
    Si Suzanne raconte tout à la femme de Schizo, je suis mort. Open Subtitles اذا سوزانا أخبرت زوجة سكتزو سيتلا عن أمري سأكون ميت لا محالة
    Je suis pas pressée de rentrer à mon poste au Valhalla. Open Subtitles أنا لست في عجلة من أمري للعودة للعمل في القاعة الكبرى
    Je signerai ce que je dois signer disant que j'y suis allé de mon plein gré, que ce n'était pas un ordre . Open Subtitles سأوقع على ما يلزمني توقيعه وسأبين أني ذهبت بكامل اختياري وأنه لم يتم أمري بذلك
    Je suis curieux de savoir la raison de cette enquête sur moi. Open Subtitles مايجعلني أتسأل, لماذا بحق الجحيم تحقق في أمري
    Je peux pas attendre. Je suis pressé. Open Subtitles لا يمكنني الانتظار, أنا في عجلةٍ من أمري
    Toutes les unités en attente. Ne bougez pas, attendez mon signal. Open Subtitles حسناً، كلّ الوحدات، استعدّوا اتخذوا مواضعكم، ولتنتظروا جميعاً أمري
    Ne vous vexez pas, mais j'ai toujours cru que mon ange gardien serait noir. Open Subtitles لا مخالفةَ، توم، لَكنِّي إعتقدتُ دائماً ملاك ولي أمري سَيَكُونُ أسودَ.
    Tout ça à cause de ce garçon d'Amri. Open Subtitles أعتقد بأنّ ذلك الشاب الذي من "أمري" هو السبب بهذا
    Protégez-vous à tous moments et obéissez à mes ordres. Open Subtitles حماية نفسك في جميع الأوقات. طاعة أمري في كل وقت.
    Dès que le fond diminue, nous plongeons et feu sur mon ordre. Open Subtitles حالما ينزل الجزء السفلي قليلا، ونحن نغوص أطلقوا عند أمري
    Le 25 mars, Lee Yoon-Jung et Lee Sang Yeop furent maintenus en détention en vertu des mandats d'arrêt, mais les autres détenus furent libérés. UN وفي ٥٢ آذار/مارس احتجز لي يون - يونغ ولي سانغ - يوب بموجب أمري قبض، أما باقي المحتجزين فقد أطلق سراحهم.
    Tu agissais comme si tu te souciais de moi. Tu te moquais de moi. Open Subtitles تصرّفتي وكأنّكِ مهتمّةٌ بي ، بينما في الحقيقة لم يهمّكِ أمري
    Outre les faits déjà exposés dans sa lettre initiale, il indique que les originaux des deux citations à comparaître et du mandat d'arrêt ont été remis au Ministère de l'immigration et de la citoyenneté le 17 octobre 2011. UN وإضافة إلى الوقائع التي عرضها في رسالته الأولى، يلاحظ صاحب البلاغ أن إدارة شؤون الهجرة والجنسية استلمت في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2011 النسخ الأصلية من أمري الحضور وأمر التوقيف.
    L'inexistence de tout mandat d'arrêt ou de perquisition, la négation du principe du juge naturel et du tribunal compétent, et les limites imposées à l'exercice du droit à la défense ont abouti à une situation de violation du droit au procès équitable. UN لقد ترك عدم وجود أمري التوقيف والتفتيش والحرمان من المثول أمام قاضٍ ومحكمة مختصة والقيود المفروضة على ممارسة الحق في الدفاع هذا الشخص بلا دفاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more