Elles ont reculé en Amérique du Nord et en Europe, mais augmenté en Amérique du Sud et en Amérique centrale. | UN | وانخفض عدد الضبطيات في أمريكا الشمالية وأوروبا، ولكنه ارتفع في أمريكا الجنوبية والوسطى. |
En Amérique du Sud et en Amérique centrale, le HCR a fusionné un certain nombre de ses bureaux qui ont compté parmi les plus actifs du monde, particulièrement lors des années 70. | UN | وفي أمريكا الجنوبية والوسطى عززت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين عددا من مكاتبها التي كانت تُعد من بين أنشط المكاتب في العالم خاصة في السبعينات. |
Le Programme régional pour l'Amérique latine devrait prêter attention aux efforts accomplis dans ce sens en Amérique du Sud et en Amérique centrale. | UN | وينبغي للبرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية أن يضع في الحسبان بعنايةٍ التكاملَ الذي جرى في أمريكا الجنوبية والوسطى. |
L'aspect interrégional du projet met l'accent sur l'Asie et l'Afrique australe, tandis que les activités du projet en Amérique du Sud et en Amérique centrale sont complémentaires des activités des bureaux de l'OIT dans la région. | UN | والمحور الأقاليمي للمشروع يركز بصورة رئيسية على آسيا والجنوب الأفريقي في حين أن عمل المشروع في أمريكا الجنوبية والوسطى يعتبر مكملا لأنشطة مكاتب المنظمة في المنطقة. |
Notant également que la production de bananes et les exportations à destination de la Communauté européenne et d'autres marchés ont sensiblement augmenté ces dernières années en Amérique centrale et en Amérique du Sud, | UN | وإذ يلاحظون كذلك أن الانتاج والصادرات من أمريكا الجنوبية والوسطى إلى بلدان الجماعة اﻷوروبية واﻷسواق اﻷخرى قد ازدادت بشكل ملموس في السنوات اﻷخيرة، |
60. Les programmes de lutte contre la désertification en Amérique du Sud et en Amérique centrale ont été présentés. | UN | 60- وعُرِضت برامج مكافحة التصحر في أمريكا الجنوبية والوسطى. |
Il existe relativement peu d'exemples de prisons dirigées par des ONG - principalement en Amérique du Sud et en Amérique centrale - et ces cas n'ont pas fait l'objet d'évaluations indépendantes. | UN | وهناك أمثلة قليلة نسبيا على منظمات غير حكومية تدير سجونا - في أمريكا الجنوبية والوسطى أساسا - لكنها لم تخضع لتقييم مستقل. |
36. Le programme EMPRETEC a été renforcé en Amérique du Sud et en Amérique centrale, ainsi que dans les pays africains anglophones et francophones. | UN | 36- وتم تعزيز برنامج الأونكتاد لتطوير المشاريع " إمبريتيك " في أمريكا الجنوبية والوسطى وفي بلدان أفريقيا الناطقة بالإنكليزية والفرنسية. |
65. Comme cela est souligné dans le rapport intitulé " Le fardeau mondial de la violence armée " , les statistiques sur les homicides volontaires compilées par l'UNODC révèlent que c'est en Amérique du Sud et en Amérique centrale, aux Caraïbes et en Afrique australe que sont enregistrés les taux les plus élevés (données pour 2004). | UN | 65- تدل الإحصاءات المتعلقة بجرائم القتل العمد التي جمعها المكتب، حسبما ورد في المنشور المعنون " Global Burden of Armed Violence " (أعباء العنف المسلح العالمية)، على أن أعلى مستويات القتل العمد قد سجلت في أمريكا الجنوبية والوسطى والكاريبـي والجنوب الأفريقي (بيانات عام 2004). |
Répartition mondiale des saisies de cocaïne, 2001 et 2002 73. En termes de doses de consommation, la cocaïne vient au troisième rang des drogues les plus saisies en Europe, après la résine de cannabis et l'héroïne, au deuxième rang en Amérique du Nord, après l'herbe de cannabis, et au premier rang en Amérique centrale et en Amérique du Sud. | UN | 73- وكان الكوكايين، مقاسا بوحدات الاستهلاك، هو العقار الثالث في الترتيب من حيث حجم الكميات التي ضبطت في أوروبا، بعد راتنج القنب والهيروين، والثاني في الترتيب في أمريكا الشمالية، بعد عشبة القنب، والأول في أمريكا الجنوبية والوسطى. |