"أمريكا اللاتينية لمنع" - Translation from Arabic to French

    • latino-américain pour la prévention
        
    Programme Femme, justice et genre, Institut latino-américain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants UN برنامج المرأة والعدالة ونوع الجنس، معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    Les conseillers spéciaux ont également continué à soutenir les initiatives nationales engagées à la suite de la création, en 2012, du Réseau latino-américain pour la prévention du génocide et des atrocités massives, qui compte 18 États membres. UN وواصل المستشاران الخاصان أيضا دعمهما للمبادرات الوطنية التي بدأت نتيجة لإنشاء شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في عام 2012، التي تضم 18 دولة عضوا من المنطقة.
    Ces activités ont été menées à bien en coopération avec l'Institut latino-américain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants et avec la Commission andine des juristes, avec laquelle le Haut Commissariat a signé, en 1998, un mémorandum d'accord. UN وجرى الاضطلاع بهذه الأنشطة بالتعاون معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، ومع لجنة الأنديز للحقوقيين، التي وقّعت مع المفوضية مذكرة تفاهم عام 1998.
    Le Réseau latino-américain pour la prévention du génocide et des atrocités massives avait été créé en mars 2012. UN 44- وأُنشئت شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية في آذار/ مارس 2012.
    :: En Amérique latine, l'Institut vient de conclure avec l'Institut latino-américain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants un projet régional visant à améliorer, conformément aux normes relatives aux droits de l'homme, le traitement des détenus dans les systèmes pénitentiaires en Amérique latine. UN :: في أمريكا اللاتينية، أبرم المعهد اتفاق تعاون مع معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين يتعلق بمشروع إقليمي هدفه تحسين معاملة السجناء وفقاً لمعايير حقوق الإنسان في نظم السجون في أمريكا اللاتينية.
    4. Encourage les organismes de financement du développement à financer la mise en œuvre des programmes régionaux de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et de l'Institut latino-américain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants; UN 4- يشجّع مؤسسات التمويل الإنمائي على دعم تنفيذ البرامج الإقليمية الخاصة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومعهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين؛
    À tire d'exemple de partenariat régional, 18 États ont lancé en 2012 le réseau latino-américain pour la prévention du génocide et des atrocités criminelles collectives. UN 70 - وكمثال على التعاون الإقليمي، بدأت 18 دولة شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة الجماعية والجرائم الجماعية الفظيعة سنة 2012.
    Les conseillers spéciaux ont également continué à soutenir les initiatives nationales engagées à la suite de la création en 2012 du Réseau latino-américain pour la prévention du génocide et des atrocités massives, qui compte 18 États membres de la région. UN وواصل المستشاران الخاصان أيضا تقديم دعمهما للمبادرات الوطنية التي أسفر عنها إنشاء شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة الجماعية والجرائم الجماعية الفظيعة في عام 2012، وتضم الشبكة 18 دولة عضوا من المنطقة.
    Ces deux conseillers spéciaux fournissent également une assistance technique et une formation spécialisée visant à renforcer les capacités de prévention et d'intervention, œuvrant en coopération avec les organisations régionales, notamment la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, et avec des réseaux d'États Membres, tels que le Réseau latino-américain pour la prévention du génocide et des atrocités massives. UN ويقدم المستشاران الخاصان أيضا المساعدة التقنية والتدريب التخصصي لتعزيز القدرة على الوقاية والتصدي، ويعملان بالتعاون مع المنظمات الإقليمية، مثل المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، ومع شبكات من الدول الأعضاء، مثل شبكة أمريكا اللاتينية لمنع الإبادة والفظائع الجماعية.
    De plus, du 3 au 5 décembre 2001, un séminaire sur les droits de l'homme et les handicapés a été organisé à l'intention du personnel du Bureau du Médiateur péruvien, en coopération avec l'Institut latino-américain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants et le Bureau du Défenseur costa-ricien des droits de l'homme. UN بالإضافة إلى ذلك، نظمت حلقة دراسية عن حقوق الإنسان والإعاقة في الفترة من 3 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر 2001 لموظفي مكتب أمين المظالم في بيرو، بالتعاون مع معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين ومكتب أمين المظالم في كوستاريكا.
    17. Ont participé à la réunion les instituts régionaux affiliés et associés suivants: Institut latino-américain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants; Centre international pour la réforme du droit pénal et de la politique de justice criminelle; et Institut international de hautes études en science pénale. UN كما حضرت الاجتماع المعاهد الاقليمية المنتسبة والمعاهد المشاركة التالية : معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والمركز الدولي لاصلاح القانون الجنائي ولسياسات العدالة الجنائية والمعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية .
    Prenant note des recommandations faites à l’issue du séminaire intitulé «La justice pénale : le défi de la surpopulation carcérale», organisé conjointement par l’Institut latino-américain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants et par la Commission européenne et tenu à San José (Costa Rica) du 3 au 7 février 1997, et qui figurent à l’annexe II de la présente résolution, UN وإذ ينوه بالتوصيات الصادرة عن الحلقة الدراسية المعنونة: " العدالة الجنائية: تحدي اكتظاظ السجون " ، التي اشترك في تنظيمها معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين والمفوضية اﻷوروبية، وعقدت في سان خوسيه، كوستاريكا، من ٣ إلى ٧ شباط/فبراير ٧٩٩١، وهي ترد في المرفق الثاني من هذا القرار،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more