"أمر إداري" - Translation from Arabic to French

    • instruction administrative
        
    • arrêté
        
    • décision administrative
        
    • un ordre administratif
        
    • instructions
        
    Les résultats des travaux du groupe de travail seront publiés sous la forme d'une instruction administrative au cours du premier trimestre 2011. UN وسوف تنشر نتائج فرقة العمل في شكل أمر إداري بحلول الربع الأول من عام 2011.
    Une instruction administrative sera publiée après l'examen de l'Assemblée générale; dans l'intervalle, les membres du jury reçoivent cette année une formation spécialisée UN سيصدر أمر إداري في أعقاب استعراض الجمعية العامة. وريثما يتم ذلك، يتلقى أعضاء المجلس تدريباً متخصصاً هذا العام
    La MINUL a fait savoir qu'un projet de directive et d'instruction administrative sur l'utilisation des véhicules de la Mission en dehors du service était en cours d'examen et serait ensuite adopté. UN وقد أفادت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن ثمة مشروع أمر إداري وسياسة عامة بشأن استخدام مركبات البعثة في أغراض خارج أوقات الدوام هو حاليا قيد المراجعة تمهيدا للموافقة النهائية عليه.
    Les soldats ont séparé les deux groupes et il a été remis aux colons un arrêté de l'Administration civile leur enjoignant de cesser les travaux. UN وقام الجنود بالفصل بين المجموعتين وصدر أمر إداري مدني للمستوطنين بوقف العمل.
    La décision adoptée est ensuite étendue à l'ensemble des salariés par arrêté administratif. UN ثم تعمم نتائج المفاوضات بعد ذلك بموجب أمر إداري على جميع المستخدمين في إسرائيل.
    Si le résultat de l'enquête est favorable, le demandeur reçoit les documents qui sont délivrés habituellement aux réfugiés par le Ministère des affaires étrangères par décision administrative. UN وإذا كانت نتيجة التحقيق إيجابية، يتلقى مقدم الطلب الوثائق التي تسلمها عادة وزارة الشؤون الخارجية بموجب أمر إداري.
    19. Le Groupe de travail réaffirme que, dans de tels cas, aucun fondement légal ne peut être invoqué pour justifier la détention, et moins encore un ordre administratif rendu pour passer outre une décision de justice ordonnant la libération. UN 19- ويعيد الفريق العامل تأكيد رأيه أنه لا يمكن، في هذه الحالات، الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الاحتجاز، ناهيك عن أمر إداري يصدر للالتفاف على قرار قضائي بالإفراج عن الشخص المحتجَز.
    Une instruction administrative relative aux engagements de durée déterminée est en cours d'élaboration. UN يجري إعداد أمر إداري بشأن التعيينات المحددة المدة.
    Les critères et conditions régissant l'octroi de contrats de durée déterminée pour des périodes plus longues seront définis dans une instruction administrative en cours UN يرد النص على المعايير والشروط المتعلقة بمنح عقود محددة المدة لفترات أطول في أمر إداري يجري حالياً وضعه في صيغته النهائية.
    Une nouvelle instruction administrative sur les enquêtes et la procédure disciplinaire est en préparation et fait actuellement l'objet de discussions préliminaires avec l'administration. UN ويجري إعداد أمر إداري جديد بشأن التحقيقات والإجراءات التأديبية وتجرى بشأنه حاليا مناقشات أولية على صعيد الإدارة.
    Des règles détaillées concernant les voyages de visite familiale seront énoncées dans une instruction administrative. UN وسيجري تفصيليا في أمر إداري بيان القواعد الخاصة بالسفر لزيارة الأسرة.
    Il a indiqué qu'un projet d'instruction administrative inspiré de la loi type était en cours d'élaboration au Bureau des affaires juridiques. UN وقد ذُكر أن مكتب الشؤون القانونية يقوم حاليا بإعداد مشروع أمر إداري يستند إلى القانون النموذجي المذكور.
    Le Département de la gestion a accepté la recommandation 2 et a indiqué que des directives seraient publiées dès que l'instruction administrative révisée sur les voyages autorisés serait promulguée. UN قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 2 وذكرت أنه ستصدر توجيهات رسمية بعد صدور أمر إداري منقح بشأن السفر في مهام رسمية.
    Une instruction administrative provisoire, tenant compte des prescriptions des normes IPSAS, a ainsi été mise au point pour tous les lieux d'affectation. UN بالتالي، أعد أمر إداري مؤقت يعكس متطلبات المعايير المحاسبية الدولية ويسري على جميع مراكز العمل.
    Une instruction administrative visant à préciser la composition et les compétences de la Commission linguistique est en train d'être élaborée. UN ويجري حاليا إعداد أمر إداري يحدد تكوين واختصاصات لجنة اللغات.
    La détention administrative est une détention sans inculpation ou procès autorisée par arrêté administratif plutôt que par décision judiciaire. UN والاعتقال الإداري هو اعتقال بدون تهمة أو محاكمة، ويؤذن به بموجب أمر إداري وليس بحكم قضائي.
    L'internement administratif est une mesure prise sans chef d'inculpation ou jugement, autorisée par arrêté administratif et non par décision judiciaire. UN والاحتجاز الإداري هو احتجاز من دون توجيه اتهام أو من دون تقديم للمحاكمة يؤذن به بموجب أمر إداري لا قضائي.
    138. Dans ce cadre des efforts sont entrepris par le Gouvernement, notamment à travers le Programme d'Eradication des Séquelles d'Esclavage, l'application d'un arrêté de 1954, modifié en 1965. UN 138- وفي هذا الإطار، بذلت الحكومة جهوداً لمعالجة هذا الأمر من خلال برنامج القضاء على آثار الرق وتنفيذ أمر إداري النظام صدر في عام 1954 وعُدّل في عام 1965.
    Objet arrêté no 456 du 9 février 1999 UN - أمر إداري رقم 456 بتاريخ 9 شباط/فبراير 1999
    arrêté no 2 du 7 janvier 1999 UN - أمر إداري رقم 2 بتاريخ 7 كانون الثاني/يناير 1999
    Dans certains États, une décision administrative ou une autre procédure est nécessaire pour enregistrer les mises à jour de la Liste dans leurs listes nationales, ce qui retarde inévitablement la mise en œuvre. UN إلا أن بعض الدول تشترط وجود أمر إداري أو إجراء قانوني آخر قبل إدخال تحديثات القائمة في قوائم المراقبة الوطنية لديها، مما يؤدي حتما إلى تأخير التنفيذ.
    16. Le Groupe de travail réaffirme que, dans de tels cas, aucun fondement légal ne peut être invoqué pour justifier la détention, et encore moins un ordre administratif rendu pour passer outre à une décision de justice ordonnant la libération. UN 16- ويكرر الفريق العامل تأكيد رأيه أنه لا يمكن في هذه الحالات الاحتجاج بأي أساس قانوني لتبرير الاحتجاز، ناهيك عن أمر إداري يصدر للالتفاف على قرار قضائي يأمر بالإفراج عن الشخص المحتجَز.
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion peut, à son tour, déléguer ses pouvoirs concernant certains aspects du Règlement financier ou des règles de gestion financière par voie d'instructions administratives. UN وبدوره يقوم وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة، بموجب أمر إداري بتفويض هذه السلطة إلى موظف آخر بالنسبة لجوانب محددة من النظامين الإداري والأساسي الماليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more