"أمر مهم" - Translation from Arabic to French

    • est important
        
    • est importante
        
    • il importe
        
    • était important
        
    • était importante
        
    • revêt une importance
        
    • est essentielle
        
    • sont importantes
        
    • truc important
        
    • est d'une grande importance
        
    • il importait
        
    • est essentiel
        
    • seraient importantes
        
    • très important
        
    • important pour
        
    Cela est important sur le plan économique, politique, social et moral. UN وهذا أمر مهم على المستوى الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والأخلاقي.
    C'est important pour l'harmonie de la communauté. UN وذلك أمر مهم للحفاظ على التجانس داخل المجتمع المحلي.
    Il estime que la coopération avec les Gouvernements est importante pour comprendre et évaluer les progrès réalisés. UN ويرى أن التعاون مع الحكومات أمر مهم من أجل فهم وتقييم التقدم المحرز.
    L'information du public est importante pour toute organisation, et l'ONU ne fait pas exception. UN إن الوصول إلى عامة الناس أمر مهم بالنسبة لأية منظمة، والأمم المتحدة ليست استثناء.
    La Bulgarie estime à cet égard qu'il importe particulièrement que les États Membres fassent montre de la volonté politique nécessaire. UN وتعتقد بلغاريا في هذا الصدد أن تحلي الدول الأعضاء بالإرادة السياسية أمر مهم جدا.
    Il était important pour Israël de parvenir à une paix globale avec ses voisins. UN فتحقيق سلام كامل بين إسرائيل وجيرانها هو أمر مهم بالنسبة لإسرائيل.
    Ceci est important car les lois relatives au viol ont traditionnellement constitué une codification injuste de la méfiance envers la parole des femmes. UN وهذا أمر مهم لأن القوانين المتعلقة بالاغتصاب كانت دوما قوانين ظالمة قامت على انعدام الثقة في مصداقية المرأة.
    En fait c'est important de suivre ton poids pendant la grossesse. Open Subtitles في الواقع انه أمر مهم متابعه وزنك أثناء الحمل
    C'est important parce que c'est le jour où j'ai réalisé que je n'étais pas seul. Open Subtitles وهذا أمر مهم لأن هو اليوم الذي أدركت أنا لم يكن وحده.
    Il est important d'intervenir dès les premiers stades du conflit et immédiatement après qu'il a pris fin. UN إن التدخل المبكر في حالات النزاع وما بعد النزاع أمر مهم.
    L'élimination des subventions sur la production de coton augmenterait les cours du coton de 10 % à 20 %, ce qui est important, en particulier si ces cours, actuellement élevés, venaient à baisser. UN أمّا التخلي عن إعانات القطن فمن شأنه أن يزيد من أسعاره بنسبة تتراوح بين 10 و 20 في المائة، وهو أمر مهم خصوصا إذا نزلت الأسعار المرتفعة الحالية.
    Il est important pour la gouvernance mondiale et l'efficacité du multilatéralisme d'instituer des modalités de financement qui soient efficaces, viables et équitables. UN وقال إن التمويل الفعّال والمستدام والمنصف للأمم المتحدة هو أمر مهم من أجل حوكمة عالمية ومن أجل تعددية أطراف فعّالة.
    L'on a fait remarquer que l'intégration régionale est importante pour le développement à plusieurs égards. UN وقد أُشير إلى أن التكامل الإقليمي أمر مهم للتنمية من وجهات نظر عدة.
    Une décision consensuelle est importante, parce qu'elle s'appuie sur un soutien le plus massif possible. UN ثم إن اتخاذ قرار توافقي أمر مهم لأنه يحظى بأقصى دعم ممكن.
    La qualification des sanctions en tant qu'accusations pénales, obligations de caractère civil ou mesures d'un autre caractère est importante pour deux motifs en particulier. UN إن وصف الجزاءات بأنها إما تُهم جنائية أو التزامات مدنية أو تدابير ذات طابع مختلف أمر مهم لسببين تحديدا.
    La présentation du rapport du Conseil de sécurité à l'Assemblée générale est importante et poursuit plusieurs objectifs. UN إن تقديم تقرير مجلس اﻷمن إلى الجمعية العامة أمر مهم ويخدم عددا من اﻷغراض.
    il importe également au plus haut point que les pouvoirs exécutifs du Haut Représentant soient supprimés progressivement et les responsabilités intégralement transférées aux autorités nationales au terme de la période de transition. UN كما أنه أمر مهم للغاية إذا أريد للصلاحيات التنفيذية للممثل السامي أن تنهى تدريجيا وتتم عملية التحكم المحلي الكامل.
    La prévention des crises demeurait un objectif fondamental et il était important, mais pas toujours facile, d’identifier les signes précurseurs. UN غير أن منع حدوث اﻷزمات لا يزال يمثل هدفا أساسيا. وتحديد مؤشرات الخطر أمر مهم ولكنه ليس سهلا دائما.
    L'accession à l'OMC était importante pour garantir l'universalité de ce système. UN والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية هو أمر مهم لتحقيق عالمية النظام.
    Cela revêt une importance considérable tant pour préserver la mémoire historique des peuples que pour affermir l'unité de l'humanité devant les nouveaux problèmes et dangers lourds de périls. UN وذلك أمر مهم جدا سواء لحفظ ذاكرة الأمم التاريخية أو لتعزيز وحدة البشر في وجه التحديات والتهديدات الجديدة والخطيرة.
    L'organisation est essentielle pour la prochaine étape de notre enquête : Open Subtitles التنظيم أمر مهم للغاية في المرحلة التالية من تحقيقاتنا
    Une meilleure connaissance et compréhension des catastrophes naturelles de la part du grand public sont importantes et doivent être renforcées. UN وزيادة المعرفة والفهم بين الجمهور العام بشأن الكوارث الطبيعية أمر مهم أيضاً، ولا بد من تعزيزه.
    J'ai un truc important à te dire en rapport avec le travail. Open Subtitles في الحقيقة لدي أمر مهم للغاية لأحدثك بشأنه، إنه يخص العمل
    L'accès aux technologies de l'information est d'une grande importance pour permettre aux pays de profiter de la mondialisation. UN والحصول على المعلومات التكنولوجية أمر مهم لتمكين البلدان من الاستفادة من العولمة.
    il importait que le Conseil donne l'impression d'être disposé à prendre en considération les vues d'autres pays. UN وأضاف أن التصورات عن مدى رغبة المجلس في أخذ آراء الآخرين في الاعتبار أمر مهم.
    Étant donné que la majorité des pauvres de la planète vivent de l'agriculture, il est essentiel d'augmenter les salaires dans ce secteur. UN ونظرا لأن معظم الفقراء في العالم يعملون بالزراعة، فإن زيادة الأجور في قطاع الزراعة أمر مهم للحد من عدم المساواة والفقر.
    Celles d'intégration de la gestion des produits chimiques aux stratégies d'aide au développement, de développement durable et de réduction de la pauvreté seraient importantes pour la répartition plus efficace des ressources affectées aux activités relatives à la sécurité chimique. UN كما أن اتباع التدابير لإدماج إدارة المواد الكيميائية في استراتيجيات المساعدة الإنمائية، والتنمية المستدامة وورقات الحد من الفقر، أمر مهم لدعم زيادة فعالية توجيه الموارد نحو أنشطة السلامة الكيميائية.
    Son examen progresse d'une manière constructive, en suscitant un grand intérêt, ce qui est très important pour nous tous. UN وتمضي المناقشات قدماً بشكل بنّاء وتحظى بقدر كبير من الاهتمام، وهذا أمر مهم جداًً بالنسبة لنا جميعاً.
    Elle continuera à oeuvrer, parce qu’elle estime que c’est important, pour que la Déclaration sur le droit au développement soit incorporée dans cette Charte. UN وسيواصل الوفد العمل على إدراج الإعلان المتعلق بالحق في التنمية في ذلك الميثاق، لأنه يرى أن ذلك أمر مهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more