"أمسيات" - Translation from Arabic to French

    • soirées
        
    • soirs
        
    Des soirées littéraires et des manifestations pour la promotion d'ouvrages d'auteurs bulgares sont organisées régulièrement dans ces bibliothèques. UN وتشمل اﻷنشطة العادية التي تضطلع بها هاتان المكتبتان تنظيم أمسيات أدبية وترويج كتب لمؤلفين بلغاريين.
    En 2009, trois soirées débats ont été organisées avec trois participants à chacune. UN وفي عام 2009 نُظِّمت ثلاث أمسيات نقاش حضر كل واحدة منها ثلاثة مشاركين.
    On se rappelle des matins avec le Bailey Downs Ice Queens, des longues soirées sur scène à répéter diverses pièces de théâtres. Open Subtitles نتذكر الصباح الباكر مع بيلي داونز أيس كوينز، أمسيات طويلة على مرحلة التمرين المختلفة إنتاج المسرح.
    Nous avons passé plusieurs soirées ensemble, à mener une importante recherche scientifique. Open Subtitles لقد قضينا أمسيات عديد معاً أجرينا بحوثاً علمية هامة.
    Un service extérieur par fourgonnette répond aux problèmes des jeunes toxicomanes sans-abri en fournissant des conseils et un soutien plusieurs soirs par semaine. UN :: حافلة للمساعدة في حل مشكلات الإدمان والتشرد بين الشباب عن طريق إسداء المشورة والدعم عدة أمسيات في الأسبوع.
    J'ai passé tant de soirées heureuses sur ces gradins, dans ma jeunesse. Open Subtitles أمضيتُ عدة أمسيات سعيدة في مراهقتي تحت تلك المدرّجات
    Nous avons eu tant de soirées de Noël, Kazran. Open Subtitles لقد حظينا بالعديد من أمسيات الكريسماس يا كازران
    Ça ne fera sûrement pas partie de la liste de mes dix soirées préférées. Open Subtitles بالتأكيد ليست في قائمة أفضل عشر أمسيات في حياتي.
    De plus, pour stimuler la confiance des femmes et leur participation aux processus de planification nationale, le Département des affaires féminines s'est lancé dans l'organisation à titre expérimental de soirées pour les femmes et leurs partenaires ou conjoints. UN وفضلا عن ذلك، وتعزيزا لثقة النساء ومشاركتهن في عملية التخطيط الوطني، بدأت إدارة شؤون المرأة تجربة تنظيم أمسيات اجتماعية للنساء وشركائهن أو أزواجهن.
    10. Organisation de 8 soirées d'orientation en matière de conservation de l'eau. UN - تنفيذ عدد ٨ أمسيات إرشادية في مجال المحافظة على المياه.
    Le Bureau de contact et de soutien des personnes âgées organise des soirées débats à l'intention des personnes qui s'occupent de membres de leur famille qui leur permettent d'échanger des idées et de s'informer dans un cadre protégé. UN ومكتب الاتصال والمشورة في مجال رعاية المسنين ينظِّم أمسيات نقاش للأقارب الذين يوفرون الرعاية، وييسِّر لهم تبادل الأفكار والاستفادة من خبرة الآخرين في بيئة محمية.
    Avant la naissance, des soirées d'informations sont organisées pour les futurs parents, au cours desquelles l'attention est, entre autres, attirée sur un mode de vie sain. UN وتنظَّم في الفترة السابقة للولادة أمسيات إعلامية للآباء والأمهات الذين يترقبون مولوداً، ويسترعى الانتباه في هذه الأمسيات إلى أمور شتى من بينها طرز الحياة السليم.
    Dans le contexte des soins prénatals, des soirées d'information sont organisées pour les futurs parents où l'on insiste notamment sur un mode de vie sain. UN وفي سياق ما قبل الولادة، تعقد أمسيات إعلامية لآباء وأمهات المستقبل ينصبّ الاهتمام فيها، في جملة أمور، على نمط الحياة السليمة.
    Les parents, qui jouent un rôle important dans le choix de la profession par leurs enfants, sont associés à ce processus dès les premiers stades, par exemple par le biais des soirées qu'ils passent dans les écoles. UN أما الآباء، الذين يلعبون دورا هاما بشأن ما يختاره أولادهم من مهن، فإنهم يشاركون في عملية الاختيار هذه في وقت مبكر، وذلك بطرق تتضمن أمسيات الآباء بالمدارس.
    Le thème est "soirées Parisiennes". Je vous laisse trois chances pour deviner de qui est cette idée. Open Subtitles عنوان الموضوع هو "أمسيات في باريس" سأعطيكِ ثلاثة تخمينات لمعرفة فكرة من هذه.
    pendant ces soirées de Noël avec moi. Open Subtitles في كل أمسيات الكريسماس تلك بصحبتي
    Il voudrait également exprimer sa gratitude aux municipalités qui l’ont reçu, en particulier celles de Cali, Buenaventura et Quibdo, ainsi qu’aux différentes communautés qu’il a rencontrées et avec lesquelles, notamment celles d’origine africaine, il a eu à partager des soirées d’échanges culturels : histoire, anthropologie et danses d’Afrique. UN ويود أيضا اﻹعراب عن امتنانه للبلديات التي استقبلته وخاصة بلدية كالي وبوينفنتورا وكيبدو وكذلك لمختلف المجموعات، وخاصة المجموعات من أصل أفريقي، التي التقى بها وشارك معها في أمسيات للمبادلات الثقافية: تاريخ وأنثروبولوجيا ورقصات أفريقية.
    Dans le cadre du programme fédéral de screening du cancer du sein, la sensibilisation et motivation des femmes du groupe cible a été faite entre autres par des forums et des soirées d'information et d'échange dans des groupes locaux de femmes; UN - وتم في إطار البرنامج الاتحادي للكشف عن سرطان الثدي توعية وتحفيز نساء المجموعة المستهدفة عن طريق وسائل من بينها عقد منتديات وتنظيم أمسيات إعلامية وتبادلية في إطار الجمعيات النسائية المحلية؛
    elle a ses soirées entre filles, et je.... Open Subtitles لديها أمسيات السيدات،
    - Des soirées calmes. Open Subtitles أمسيات هادئة فى المنزل معاً
    Il ne pleuvait jamais les soirs de fête chez les Larrabee. Ils ne l'auraient pas toléré. Open Subtitles لم تمطر السماء أبداً فى أمسيات حفلات عائلة لاريبى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more