Oui, donc votre mère et moi allons prendre quelques jours de repos, et nous allons passer un peu de temps en famille, que vous le vouliez ou non. | Open Subtitles | أجل، لذا أنا و أمكما سنأخذ إجازة لبضع الوقت و سنقضي بعض الوقت العائلي معاً سواء أحببتما هذا أم كرهتما |
Ça ne pouvait pas être réel car je n'aurais jamais fait de mal à votre mère. | Open Subtitles | هذا لا يمكن أن يكون حقيقيًّا، لأنّي ما كنت سأؤذي أمكما. |
Pourquoi dire à ton frère que votre mère est en vie ? | Open Subtitles | أجل، لمَ لا تخبر أخاك أن أمكما ما تزال حيّة؟ |
Écoute, j'avais plus de 40 ans quand j'ai rencontré ta mère. | Open Subtitles | كنت قد تجاوزت الأربعين من عمري حين قابلت أمكما |
Mariana dit que vous êtes allés voir votre mère biologique. | Open Subtitles | ماريانا أخبرتني أنكما ذهبتما لتريا أمكما بالولادة |
Je suis à la retraite depuis deux ans, et votre mère est morte depuis près d'un an. | Open Subtitles | وسنة تقريبا منذ أن ماتت أمكما والآن أجد ان هناك أمور مهمة |
Je ferais n'importe quoi pour récupérer votre mère et ce beignet. | Open Subtitles | أنا مستعد لفعل أي شيء لاستعادة أمكما وتلك الكعكة المحلاة |
Vengez-moi, si la vie de votre mère vous est chère ou ne vous dites désormais plus mes enfants. Voici qui prouve que je suis ton fils. | Open Subtitles | فانتقما إن كنتما تحبان أمكما وحياتها وإلا فلستما ابنيّ بعد اليوم |
votre mère veut festoyer avec moi. Elle se prétend Vengeance et me croit fou. | Open Subtitles | تعلمان أن أمكما تنوي حضور وليمة عندي وتسمي نفسها إلهة الانتقام وتعتقد أنني مجنون |
J'y mêlerai votre sang et j'en ferai une pâte... et de cette pâte, je ferai une croûte et de vos têtes infâmes, je ferai deux pâtés et je forcerai votre mère, cette garce maudite, | Open Subtitles | ومن قالب الفطيرة سأزين كعكتين سأصنعهما من رأسيكما الدنئين وأطلبُ من تلك العاهرة أمكما الخائنة |
votre mère... n'aurait pas voulu vous voir pleurer, ou voler. | Open Subtitles | أمكما لم تكن لتريدكما أن.. أن تقفا وتبكيا، أو أن تسرقا نقوداً |
Bon Dieu, dès que je retrouve le bonheur, vous me collez la mort de votre mère sur le dos. | Open Subtitles | ياللمسيح , في اللحظة التي أجد فيها ذرة صغيرة من السعادة أنتما الاثنين تبدآن بإلقاء اللوم في وفاة أمكما علي |
Et si vous touchez aux plantes de votre mère, vous arrêtez ça aussi. | Open Subtitles | وإذا كنتما تعبثان بنباتات أمكما توقفا عن ذلك أيضاً |
Et ce n'est pas ce que ça semble être, les garçons. Je tiens à votre mère. | Open Subtitles | والأمر ليس كما تظنان أيّها الأولاد، أنا أحبّ أمكما. |
Quand votre mère vous a vus attachés qu'est-ce qu'elle a fait ? | Open Subtitles | عندما رأتكما أمكما مقيدان على الأرض ماذا فعلت ؟ |
Quand vous étiez petits, votre mère nouait parfois un ruban dans vos cheveux ou sur vos bras. | Open Subtitles | حين كنتما صغيرين أمكما كانت تربط شريطاً في شعركما أو حول ذراعكما |
Arès ça, on s'est enfuis... et on n'a jamais regardé en arrière, parce que je me suis juré de ne plus jamais quitter votre mère des yeux. | Open Subtitles | وبعد هذا جريت مع أمكما ولم أنظر ورائى أبداً لأننى أقسمت أننى لن أغض نظرى عن أمكما ثانيةُُ |
Je ne te demande pas de prendre parti contre ta mère ou de comprendre mes actes. | Open Subtitles | لا أسألكما الانحياز ضد أمكما أو حتى الموافقة على أفعالي. |
Où est ta mère ? | Open Subtitles | أين أمكما بحق الجحيم؟ |
ta mère me dit que vous ne vous parlez plus? | Open Subtitles | ماذا أخبرتكما أمكما حول خصامكما هذا؟ |
Les filles, dites à maman de garder les yeux fermés. | Open Subtitles | يا فتيات! أخبرا أمكما أن تبقي عينيّها مغمضتان |
Je ne sais pas si vous devez être deçus ou soulagés, mais ce n'est pas la chose qui a vous pris votre maman. | Open Subtitles | أنا لا أعلم يا فتيان إن كان يجب أن تكونا مرتاحين أو خائبي الأمل هذا ليس نفس الشئ الذي أخذ أمكما |