"أمم جنوب" - Translation from Arabic to French

    • des nations de l
        
    • des nations du
        
    • des pays de l
        
    • ASEAN
        
    • de l'ANASE
        
    • les pays de l
        
    Quatrième réunion intersessions du Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est sur la non-prolifération et le désarmement UN الاجتماع الرابع المعقود بين الدورات المتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح في إطار المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Association des nations de l'Asie du SudEst (ANASE) UN توصيات موجَهة إلى رابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Il est parrainé par tous les pays de l'Association des nations du Sud-Est et de nombreux pays du Mouvement des non-alignés. UN ويشارك في تقديم هذا القرار جميع الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والعديد من بلدان حركة عدم الانحياز.
    Depuis lors, l'Agence s'était fortement engagée dans la coopération triangulaire, en commençant par les pays de l'Association des nations du Sud-Est asiatique. UN وقال إن وكالته لها منذ ذلك الحين نشاط كبير في مجال التعاون الثلاثي، بدءا ببلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    C'est également le plus mauvais taux des pays de l'Asie du Sud-Est. UN وهذا المعدل هو الأسوأ بدوره فيما بين بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Membre du Groupe d'experts et de personnalités du Forum régional de l'ASEAN UN عضو فريق الخبراء والشخصيات البارزة التابع للمنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
    Avec le retour à la paix et à la normale au Cambodge, nous sommes certains que le pays reprendra sa place légitime dans la famille des nations de l'Asie du Sud-Est. UN ونحن على ثقة أنه بعودة السلم والحالة السوية الى كمبوديا، سيستعيد البلد مكانه اللائق به في أسرة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Nous sommes préoccupés par cette question, et espérons qu'elle sera traitée par l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) et par notre région. UN وإننا ننظر الى هذه المسألة بعين القلق، ونتطلع الى أن تقوم رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وكذلك منطقتنا بمعالجة هذه المسألة.
    L'Association des nations de l'Asie du Sud-Est est devenue un instrument de coopération important dans la région Asie-Pacifique. UN وقد أصبحت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا أداة هامة للتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    On a des raisons de penser que les pays de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), notamment, maintiendront un taux rapide d'urbanisation, combiné à une croissance économique soutenue. UN ومن المرجح أن تحافظ بلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بصفة خاصة على معدل تحضر سريع يقترن بنمو اقتصادي مطرد.
    Nous saluons et appuyons la pleine participation de l'Afrique du Sud aux efforts de coopération au sein de la communauté des nations de l'Atlantique Sud. UN ونحن نرحب بالمشاركة التامة لجنوب افريقيا في جهود التعاون داخل مجتمع أمم جنوب اﻷطلسي، وندعم هذه المشاركة.
    La prochaine réunion devrait avoir lieu au secrétariat de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est au début de 1995. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع القادم في أوائل عام ١٩٩٥ بمقر أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Le bien-être des Palestiniens a été une source de grande préoccupation pour les pays de l'Asie du Sud-Est et s'est vu accorder la priorité dans l'ordre du jour des Ministres des affaires étrangères de l'Association des nations du Sud-Est (ANASE). UN إن رفاه الفلسطينيين ظل دائما شاغلا كبيرا لبلدان جنوب شرقي آسيا، وحظي بأولوية في جدول أعمال وزراء خارجية رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Les États membres de l'Association des nations du Sud-Est asiatique (ANASE) sont fermement résolus à créer un climat économique favorable au développement du commerce et des investissements dans leur région. UN وقال إن الدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ملتزمة التزاما راسخا بخلق مناخ اقتصادي موات لزيادة التجارة والاستثمار في منطقتها.
    En 2014, le Myanmar a accru sa stature internationale en assumant l'importante responsabilité que représente la présidence de l'Association des nations du Sud-Est (ASEAN). UN وقد واصلت ميانمار رفع مكانتها الدولية في عام 2014، حيث تسلمت مسؤولية هامة تتمثل في رئاسة المجموعة الإقليمية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    L'Union apprécie l'action menée par l'Association des nations du sud-est asiatique (ANASE) et espère que les questions en suspens depuis fin 2002, pourront être examinées et réglées rapidement. UN ونشيد بجهود رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ونأمـل أن تتـم معالجة المسائل المتبقيـة منذ أواخر عام 2002 وتسويتها على وجـه السرعــة.
    Zone de libre-échange des pays de l'ANASE UN منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا
    La Nippon Foundation octroie des bourses, mais seulement aux personnes handicapées des pays de l'ASEAN. UN ولا تقدم المؤسسة اليابانية منحا دراسية إلا للأشخاص ذوي الإعاقة في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Le Forum publie un ensemble de recommandations destinées chaque année à la réunion de hauts fonctionnaires chargés du développement de la protection sociale des pays de l'ASEAN. UN وأسفر المنتدى عن مجموعة من التوصيات لإدراجها في الاجتماع السنوي لكبار المسؤولين بشأن تنمية الرعاية الاجتماعية الذي تعقده رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    Quelques pays, comme la Thaïlande, avaient proposé l'élaboration de normes de ce type pour les pays membres de l'ASEAN. UN وقد اقترحت قلة من البلدان مثل تايلند معايير للاقتصاد في استهلاك الوقود لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Le Brunéi Darussalam continuerait de collaborer étroitement avec Singapour en sa qualité de partenaire régional dans le cadre de l'ASEAN. UN وستواصل بروناي دار السلام العمل الوثيق مع سنغافورة بصفتها شريكاً إقليمياً من خلال رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Au niveau régional, la Malaisie coopère avec d'autres membres de l'ANASE pour lutter contre la menace que représentent les drogues. UN أما على الصعيد اﻹقليمي، فقد تعاونت ماليزيا مع غيرها من أعضاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا لمكافحة خطر المخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more