"أمناء المظالم الإقليميين" - Translation from Arabic to French

    • ombudsmans régionaux
        
    • 'ombudsman régional
        
    Une forte impulsion a été donnée à cette action lorsque les ombudsmans régionaux l'ont reprise au niveau local. UN ولاقت هذه الجهود زخما كبيرا بفضل انتهاج أمناء المظالم الإقليميين الأسلوب نفسه على الصعيد المحلي.
    Rapports trimestriels présentés par les ombudsmans régionaux à l'Ombudsman de l'ONU (Siège) UN تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر
    Réunions mensuelles des ombudsmans régionaux avec d'autres bureaux locaux du système d'administration de la justice UN قيام أمناء المظالم الإقليميين بعقد اجتماعات شهرية مع سائر مكاتب نظام إقامة العدل، على الصعيد المحلي
    Ces missions emploient plus de 8 000 personnes qui ne bénéficient pas des services des ombudsmans régionaux. UN وتُوظف هذه البعثات أكثر من 000 8 موظف لا يستفيدون من خدمات أمناء المظالم الإقليميين.
    :: 8 visites effectuées pour des prestations de services dans la zone de la mission par l'ombudsman régional en poste à Kinshasa UN :: تنظيم 8 زيارات لتقديم خدمات أمناء المظالم الإقليميين في كينشاسا داخل منطقة البعثة
    L'inverse est également vrai; c'est pourquoi la priorité absolue des ombudsmans régionaux a été d'établir une pratique réussie fondée sur une réputation solide. UN والعكس صحيح أيضاً، ولذا، فلقد كان تأسيس ممارسة ناجحة وقائمة على سمعة متينة في صدارة أولويات أمناء المظالم الإقليميين.
    À mesure qu'il acquerra davantage d'expérience, le Bureau continuera de surveiller l'équilibre entre la charge de travail des ombudsmans régionaux et les ressources allouées. UN ومع اكتساب مزيد من الخبرة، سيواصل المكتب رصد التوازن القائم بين عبء عمل أمناء المظالم الإقليميين والموارد المخصصة.
    Elles figuraient également, comme l'ont indiqué les ombudsmans régionaux, parmi les principales préoccupations sur le terrain. UN وكانت أيضا من بين أهم الشواغل على المستوى الميداني، حسب ما ورد في تقارير أمناء المظالم الإقليميين.
    :: Rapports trimestriels présentés par les ombudsmans régionaux à l'Ombudsman de l'ONU (Siège) UN :: تقديم تقارير فصلية من أمناء المظالم الإقليميين إلى أمين مظالم الأمم المتحدة في المقر
    :: Réunions mensuelles des ombudsmans régionaux avec d'autres bureaux locaux du système d'administration de la justice UN :: قيام أمناء المظالم الإقليميين بعقد اجتماعات شهرية مع سائر مكاتب نظام إقامة العدل، على الصعيد المحلي
    Le personnel de la catégorie des services généraux sera recruté sur le plan local une fois que les ombudsmans régionaux auront pris leurs fonctions. UN وسيُعين الموظفون من فئة الخدمات العامة محليا حال اختيار أمناء المظالم الإقليميين وإيفادهم كل إلى منطقته.
    L'affectation d'ombudsmans régionaux et la possibilité renforcée d'intervenir en personne à l'échelon régional changeront la donne à l'avenir. UN ومن المتوقع أن يكون لنشر أمناء المظالم الإقليميين والفرصة الإضافية لتوفير التدخل الشخصي إقليميا أثر إيجابي في طريقة المضي قدما.
    Il aiderait à élaborer des procédures de traitement des dossiers émanant du personnel de maintien de la paix, échangerait les informations et les enseignements tirés avec les ombudsmans régionaux et veillerait à la cohérence de la démarche suivie. UN ويساعد شاغل الوظيفة في وضع إجراءات التعامل مع جميع قضايا حفظ السلام وتبادل المعلومات والدروس المستفادة مع أمناء المظالم الإقليميين ورصد اتساق النهج.
    En ce qui concerne la création d'antennes locales, le Bureau s'emploie actuellement à examiner les dossiers de candidature pour la sélection des ombudsmans régionaux et du personnel connexe. UN وفيما يتعلق بإنشاء المكاتب الفرعية، يقوم المكتب حاليا باستعراض طلبات اختيار أمناء المظالم الإقليميين والموظفين المرتبطين بهم.
    Les ombudsmans régionaux de Genève, Nairobi et Vienne fourniront leurs services aux membres du personnel de l'Office des Nations Unies dans la ville concernée. UN 42 - وسيقدم أمناء المظالم الإقليميين في جنيف ونيروبي وفيينا خدمات المكتب إلى موظفي مكاتب الأمم المتحدة تلك.
    En ce qui concerne les difficultés rencontrées, les contraintes budgétaires n'ont guère permis aux ombudsmans régionaux de voyager dans leur zone respective pour intervenir personnellement dans le règlement de conflits ou de crises latentes, notamment dans les zones reculées, ni au Bureau de déployer selon les besoins des équipes d'intervention rapide composées d'ombudsmans et de médiateurs. UN أما من حيث التحديات، فإن قيود الميزانية صعّبت على أمناء المظالم الإقليميين مسألة السفر داخل مناطق كل منهم للتدخل شخصيا من أجل تسوية المنازعات أو المسائل الشائكة، بما في ذلك المنازعات في المناطق البعيدة في الميدان، وصعّبت على المكتب نشر أمناء مظالم وأفرقة وساطة للاستجابة على وجه السرعة حسب الحاجة.
    La priorité et préoccupation première des ombudsmans régionaux a été la nécessité de disposer des ressources nécessaires pour être pleinement efficaces. UN 23 - يأتي في صدارة أولويات أمناء المظالم الإقليميين وشواغلهم ضرورة توافر الموارد اللازمة لكفالة الفعالية على نحو كامل.
    Comme on l'avait prévu, la période considérée s'est caractérisée par une augmentation de 70 % du nombre d'affaires émanant du personnel du seul Secrétariat, cela étant dû en grande partie à la présence d'ombudsmans régionaux sur le terrain. UN وكما كان متوقعاً، اتسمت الفترة المشمولة بالتقرير بزيادة نسبتها 70 في المائة في الحالات التي قدمها موظفو الأمانة العامة، وهذا عائد بشكل رئيسي إلى وجود أمناء المظالم الإقليميين على الأرض.
    8 visites effectuées dans des missions de maintien de la paix non desservies par les ombudsmans régionaux pour assurer des services réguliers de médiation sur place et mener des activités qui visent à développer les compétences des cadres et du personnel en matière de règlement des conflits UN تنظيم 8 زيارات لعمليات حفظ السلام لا تغطيها خدمات أمناء المظالم الإقليميين لتوفير الخدمات المنتظمة وفي الموقع لأمين المظالم والوساطة وللقيام بأنشطة تعزيز قدرات المديرين والموظفين على تسوية المنازعات
    D. Activités de sensibilisation dans les bureaux régionaux En 2011, les ombudsmans régionaux ont poursuivi l'action de sensibilisation commencée en 2010, année de la création de nombreux bureaux régionaux. UN 95 - في عام 2011، واصل أمناء المظالم الإقليميين جهود التواصل التي بدأوها في عام 2010 وهو العام الذي أنشئ خلاله العديد من الأفرع الإقليمية.
    8 visites effectuées pour des prestations de services dans la zone de la mission par l'ombudsman régional en poste à Kinshasa UN القيام بـ 8 زيارات لتقديم خدمات أمناء المظالم الإقليميين في كينشاسا داخل منطقة البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more