"أمنا الأرض" - Translation from Arabic to French

    • la Terre nourricière
        
    • la Terre mère
        
    • notre mère la Terre
        
    • notre Terre nourricière
        
    • la planète Terre
        
    • la nature
        
    • de la Terre
        
    la Terre nourricière était au centre de l'univers. UN لقد احتلت أمنا الأرض مكان الصميم من العالم.
    Ensemble, nous pouvons trouver les moyens de protéger la Terre nourricière et de vivre en harmonie avec la nature. UN وبالعمل معاً نستطيع أن نحمي أمنا الأرض وأن نعيش بانسجام مع الطبيعة.
    Nous devons élaborer au sein de l'ONU un projet sur les droits de la Terre nourricière. UN هنا في الأمم المتحدة، علينا أن نضع مشروعا لحماية حقوق أمنا الأرض.
    Il est nécessaire de vivre en harmonie avec la Terre mère pour les peuples et une responsabilité historique à l'égard des générations futures. UN لا بد أن يكون العيش في وئام مع أمنا الأرض أمرا حتميا لجميع الشعوب ومسؤولية تاريخية نحو الأجيال المقبلة.
    Il en sera de même en effet si nous ne sauvons pas la Terre nourricière. UN أذلك هو ما نبتغي؟ سيحدث نفس الشيء إذا لم نعمل على إنقاذ أمنا الأرض.
    :: L'enrichissement de la notion de développement dans le cadre de laquelle les êtres humains vivent en harmonie avec la Terre nourricière; UN :: إثراء فكرة التنمية التي يعيش من خلالها البشر في انسجام مع أمنا الأرض
    Étude sur la nécessité de reconnaître et respecter les droits de la Terre nourricière* UN دراسة عن ضرورة الإقرار بحقوق أمنا الأرض واحترامها
    Les droits de la Terre nourricière dans les milieux non autochtones UN سادسا - حقوق أمنا الأرض لدى الشعوب غير الأصلية
    Annexe Synthèse pour une déclaration sur les droits de la Terre nourricière UN المرفق: عناصر إعلان عالمي بشأن حقوق أمنا الأرض
    Le texte de l'harmonie avec la Terre nourricière ne les mentionne pas non plus, ce qui ne veut pas dire non plus qu'ils en sont exclus. UN ونص القرار المتعلق بالانسجام مع أمنا الأرض لا يأتي على ذكرها هو الآخر.
    la Terre nourricière doit pouvoir régénérer sa biodiversité; l'activité humaine sur la planète Terre et les ressources de cette dernière ne peuvent être illimitées. UN يجب أن تتمكن أمنا الأرض من تجديد تنوعها البيولوجي؛ ولا يجوز ممارسة أنشطة غير محدودة النطاق تمس كوكب الأرض وموارده.
    Il s'agit du droit de la Terre nourricière d'être reconnue comme la composante d'un système dans lequel nous sommes tous interdépendants. UN هو حق أمنا الأرض في أن يُعترف بها كجزء من نظام نعيش فيه جميعا في حالة من الاعتماد المتبادل.
    Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière UN مؤتمر شعوب العالم المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض
    Affirmant que l'on ne saurait garantir le plein respect des droits de l'homme au XXIe siècle sans reconnaître et respecter les droits de la Terre nourricière, UN وإذ تؤكد أن ضمان التمتع التام بحقوق الإنسان في القرن الحادي والعشرين يستلزم الاعتراف بحقوق أمنا الأرض واحترامها؛
    La Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière a pour buts : UN وتتمثل أهداف مؤتمر شعوب العالم المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض فيما يلي:
    Conférence mondiale des peuples sur les changements climatiques et les droits de la Terre nourricière UN المؤتمر العالمي للشعوب المعني بتغير المناخ وحقوق أمنا الأرض
    Aujourd'hui, la Terre nourricière est blessée et l'avenir de l'humanité est en jeu. UN اليوم، أمنا الأرض تئن ومستقبل البشرية في خطر.
    Elle nous offre l'occasion d'une réflexion approfondie sur l'état de la Terre mère, laquelle souffre encore de séquelles environnementales irréversibles et de sérieuses atteintes aux écosystèmes fragiles. UN فهو يتيح لنا فرصة للتفكير المتعمق بشأن حالة أمنا الأرض التي تعاني من آثار بيئية لا يمكن عكس مسارها ومن الخسائر الكبيرة التي لحقت بالنظم الإيكولوجية الهشة.
    Nous ne pouvons pas nous permettre ce luxe quand le patient est la Terre mère. UN لا يسعنا أن نتحمل ذلك عندما يكون المريض أمنا الأرض.
    Vivre bien signifie vivre en harmonie avec notre mère la Terre. UN فهو يعني أيضا العيش في وئام مع أمنا الأرض.
    Avec le capitalisme, il y a beaucoup plus de perdants que de gagnants, un des plus grands perdants étant notre Terre nourricière. UN فأعداد ما تولــــّـده الرأسمالية من الخاسرين يتجاوز بكثير أعداد الفائزين. كما أن أمنا الأرض هي في عداد الخاسرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more