1 contrôle de sécurité par semaine et par agent responsable de la sécurité du secteur | UN | إجراء مسح واحد للمواقع السكنية في الأسبوع يقوم به موظفون أمنيون قطاعيون |
Selon les responsables libanais de la sécurité, il se cachait récemment dans le camp de Ain-al Hilwah, près de Saïda. | UN | وكان مسؤولون أمنيون لبنانيون أفادوا أنه كان مختبئا في الآونة الأخيرة في مخيم عين الحلوة قرب صيدا. |
Des responsables de la sécurité burundaise ont confirmé certaines de ces livraisons qui, d’après eux, n’ont pas été comptabilisées dans les stocks officiels. | UN | وأكد مسؤولون أمنيون بورونديون أنه جرى تسليم بعض هذه الشحنات، التي ادعوا أنه لم يرد لها ذكر في المخزونات الرسمية. |
1 contrôle de sécurité par semaine et par agent responsable de la sécurité du secteur | UN | إجراء مسح للمواقع السكنية في الأسبوع يقوم به موظفون أمنيون قطاعيون |
Des responsables israéliens de la sécurité ont déclaré à Ha'aretz que les colons d'Hébron avaient agi selon un plan bien établi. | UN | وذكر مسؤولون إسرائيليون أمنيون لهآرتس أن المستوطنين في الخليل يتصرفون استنادا إلى برنامج مخطط بعناية. |
Les responsables de la sécurité ont déclaré que cette attaque aurait pu être beaucoup plus meurtrière si les bombes avaient été plus grosses et si l’attentat s’était produit à une heure de grande affluence. | UN | وذكر مسؤولون أمنيون أن الهجوم كان يمكن أن يكون أشد تدميرا لولا أن الانتحاريين فجﱠروا قنابل صغيرة نسبيا وأنهم وصلوا إلى مكان الحادث في وقت من النهار تكون فيه المنطقة أقل ازدحاما. |
Des responsables étrangers et syriens de la sécurité se trouvant en Libye ont expliqué qu’il existait une attitude générale de laisser-faire et un manque de capacités pour faire cesser les trafics depuis la Libye. | UN | وقد بين مسؤولون أمنيون أجانب وليبيون في ليبيا أن ثمة عموما ميل إلى التغاضي عن الاتجار بالأسلحة في ليبيا وعجز عن وقف نقلها إلى الخارج. |
L'équipe a aussi suggéré d'assurer à tous les lieux d'implantation le bénéfice de services d'appui et de conseils techniques centralisés de spécialistes de la sécurité que le Département rassemblerait dans un petit service de ressources techniques. | UN | واقترح الفريق كذلك أن تُتاح لجميع المواقع الاستفادة من دعم وإرشاد تقنيين مركزيين يقدمهما خبراء أمنيون من خلال وحدة صغيرة للموارد التقنية تُنشأ في نطاق الإدارة. |
Le 18 août des responsables de la sécurité israélienne ont suscité des inquiétudes concernant la recrudescence des actes de violence de la part des colons en Cisjordanie. | UN | وأعرب مسؤولون أمنيون إسرائيليون، في 18 آب/أغسطس، عن قلقهم من تزايد عنف المستوطنين في الضفة الغربية. |
Des audits réguliers de la sécurité de la plate-forme logicielle, notamment des protocoles de protection des données relatives à la vie privée de la clientèle, devraient être effectués par des spécialistes de la sécurité externes. | UN | ولذلك، ينبغي إجراء تدقيقات منتظمة لأمن منصات البرامجيات الحاسوبية، بما فيها بروتوكولات حماية خصوصية بيانات الزبائن، وأن يضطلع بتلك التدقيقات خبراء أمنيون خارجيون. |
À plusieurs reprises, de hauts responsables de la sécurité ont été dépêchés depuis la capitale pour coordonner des opérations impliquant des crimes contre l'humanité et d'autres violations flagrantes. | UN | وفي عدة مناسبات، أُرسل مسؤولون أمنيون كبار من العاصمة لتنسيق العمليات التي تنطوي على جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات جسيمة أخرى. |
Il se serait rendu en ce lieu le matin suivant puis serait revenu chez lui pour prendre quelques objets personnels et aurait été emmené par les agents des forces de sécurité. | UN | ويدعى أنه ذهب إلى المركز في صباح اليوم التالي وعاد في وقت لاحق إلى بيته لجمع متاعه الشخصي ثم اقتاده مسؤولون أمنيون إلى مكان مجهول. |
Le 1er octobre 1997, il aurait été vu alors que des membres des forces de sécurité soudanaises le faisaient monter à bord d'un avion à destination de Khartoum. | UN | وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أدعي أنه شوهد وهو يمتطي طائرة متوجهة من الخرطوم يقودها مسؤولون أمنيون سودانيون. |