Avec l'aide de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, la Direction des expertises chimiques a formé la plupart de ses agents à la sécurité des armes chimiques. | UN | وقامت الإدارة، بمساعدة من المنظمة، بتدريب معظم موظفيها في مجال أمن الأسلحة الكيميائية. |
la sécurité des armes nucléaires tactiques suscite, elle aussi, des inquiétudes. | UN | وهذا يعني أن هناك قلقا أيضا حول أمن الأسلحة النووية التكتيكية. |
Cette proposition permettra d'accroître les activités que l'ONUDC mène au Sahel en vue d'améliorer la sécurité des armes à feu saisies et entreposées dans des services de détection et de répression. | UN | وسيوسِّع هذا المقترح أنشطة المكتب في منطقة الساحل لتشمل تعزيز أمن الأسلحة النارية المضبوطة المخزونة في وكالات إنفاذ القانون. |
À quelles mesures légales ou procédures administratives le Chili a-t-il recours pour assurer la sécurité des armes à feu, de leurs pièces et éléments, des munitions et des explosifs et de leurs précurseurs, au moment de leur fabrication, de leur importation, de leur exportation et de leur transit sur le territoire national? | UN | ما هي التدابير القانونية أو الإجراءات الإدارية التي تلجأ إليها شيلي لكفالة أمن الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والمتفجرات وسلائفها لدى صنعها واستيرادها وتصديرها ومرورها عبر إقليمها؟ |
a) Pour exiger la sécurité des armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions au moment de la fabrication, de l'importation, de l'exportation et du transit par son territoire; et | UN | (أ) لاقتضاء أمن الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة، وقت الصنع والاستيراد والتصدير وكذلك وقت عبور إقليمها؛ و |
- Veuillez présenter les dispositions juridiques et les procédures administratives en place au Mexique pour réglementer la sécurité des armes à feu, de leurs pièces et munitions ainsi que des explosifs et de leurs précurseurs pendant la fabrication, l'importation, l'exportation et le transit sur le territoire national. | UN | - يرجى عرض ما لدى المكسيك من أحكام قانونية وإجراءات إدارية لتوفير أمن الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها، والذخائر والمتفجرات وسلائفها أثناء تصنيعها واستيرادها وتصديرها ومرورها عبر أرضها. |
Veuillez indiquer les dispositions juridiques et les procédures administratives qui régissent la sécurité des armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions et des explosifs et de leurs précurseurs lors de la fabrication, de l'importation, de l'exportation et du transit par le territoire lituanien. | UN | يرجى بيان الأحكام القانونية والإجراءات الإدارية المعتمدة في ليتوانيا المطبقة لكفالة أمن الأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها، والذخائر والمتفجرات وسلائفها لدى تصنيعها واستيرادها وتصديرها ونقلها عبر أراضيها. |
Veuillez exposer dans leurs grandes lignes les dispositions juridiques et les procédures administratives qui régissent la sécurité des armes à feu, de leurs pièces et composantes, des munitions et des explosifs et de leurs précurseurs au moment de la fabrication, de l'importation, de l'exportation et du transit sur le territoire marocain. | UN | الرجاء أن تعرضوا الخطوط الرئيسية للأحكام القانونية والإجراءات الإدارية التي تحكم أمن الأسلحة النارية، وقطعها وعناصرها والذخيرة والمتفجرات وسلائفها وقت الصنع والاستيراد والتصدير والعبور عبر الأراضي المغربية. |
q) Garantie de la sécurité des armes récupérées auprès des anciens combattants, avant leur destruction; | UN | (ف) كفالة أمن الأسلحة المجمعة المنزوعة من المقاتلين السابقين قبل تدميرها؛ |
a) Pour exiger la sécurité des armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions au moment de la fabrication, de l'importation, de l'exportation et du transit par son territoire; et | UN | (أ) لاقتضاء أمن الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة، وقت الصنع والاستيراد والتصدير وكذلك وقت عبور إقليمها؛ |
À la demande de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, le Service de la lutte antimines a dispensé aux membres de la Police nationale haïtienne une formation consacrée à la gestion et au contrôle des armes et a lancé divers projets à effet rapide destinés à améliorer la sécurité des armes au sein de la Garde présidentielle et de l'École nationale de police haïtienne. | UN | ٥٨ - وبناء على طلب من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، قامت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بتدريب الشرطة الوطنية الهايتية على إدارة الأسلحة وتحديدها، وبادرت إلى تنفيذ مشاريع سريعة الأثر لتحسين أمن الأسلحة في وحدة الأمن الرئاسي وأكاديمية الشرطة الوطنية الهايتية. |
11. En ce qui concerne l'application du paragraphe 2 de la résolution, le Comité souhaiterait que l'Allemagne expose brièvement les dispositions juridiques et les procédures administratives en vigueur en vue de garantir la sécurité des armes à feu, de leurs pièces et de leurs éléments, des munitions et des explosifs et de leurs précurseurs lors des processus de fabrication, d'importation, d'exportation et de transit sur le territoire. | UN | 11 - فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 2 من القرار، مما تقدره لجنة مكافحة الإرهاب أن يكون في وسع ألمانيا تحديد الأحكام القانونية والإجراءات الإدارية في ألمانيا لتوفير أمن الأسلحة النارية، وأجزائها ومكوناتها، وذخيرتها ومتفجراتها وسلائفها، عند صنعها، واستيرادها، وتصديرها، ومرورها عبر أراضيها. |
a) Exiger que soit assurée la sécurité des armes à feu, des éléments de telles armes et des munitions au moment de leur fabrication et lors de leur importation, de leur exportation et de leur transit par son territoire; | UN | )أ) اشتراط ضمان أمن الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة عند صنعها، وأثناء استيرادها وتصديرها وخلال عبورها في أراضيها؛ |
a) Exiger que soit assurée la sécurité des armes à feu, des éléments de telles armes et des munitions au moment de leur fabrication et lors de leur importation, de leur exportation et de leur transit par son territoire; | UN | )أ) اشتراط ضمان أمن الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة عند صنعها، وأثناء استيرادها وتصديرها وخلال عبورها في أراضيها؛ |