"أمن الأقليات" - Translation from Arabic to French

    • la sécurité des minorités
        
    Plusieurs d'entre eux ont souligné leur préoccupation à l'égard de la sécurité des minorités au Kosovo et insisté sur la nécessité pour la MINUK et la KFOR de poursuivre leurs efforts à cet égard. UN وأكد عدة أعضاء على انشغالهم إزاء أمن الأقليات داخل كوسوفو وأكدوا على الحاجة إلى مواصلة جهود البعثة وقوة كوسوفو في هذا الصدد.
    Plusieurs d'entre eux ont souligné leur préoccupation à l'égard de la sécurité des minorités au Kosovo et insisté sur la nécessité pour la MINUK et la KFOR de poursuivre leurs efforts à cet égard. UN وأكد عدة أعضاء على انشغالهم إزاء أمن الأقليات داخل كوسوفو وأكدوا على الحاجة إلى مواصلة جهود البعثة وقوة كوسوفو في هذا الصدد.
    H. Prévention de la violence et protection de la sécurité des minorités religieuses 53−64 10 UN حاء - منع أعمال العنف وحماية أمن الأقليات الدينية 53-64 12
    H. Prévention de la violence et protection de la sécurité des minorités religieuses UN حاء- منع أعمال العنف وحماية أمن الأقليات الدينية
    H. Prévention de la violence et protection de la sécurité des minorités religieuses UN حاء- منع أعمال العنف وحماية أمن الأقليات الدينية
    Face au regain de violence ethnique, la MINUK et la KFOR s'efforcent par tous les moyens d'améliorer la sécurité des minorités. UN 35 - ومن منطلق الرد على أعمال العنف العرقي، استمرت البعثة وقوة كوسوفو في استكشاف جميع المنافذ المؤدية إلى تحسين أمن الأقليات العرقية.
    Le 2 mars, elle s'est jointe au Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction et au Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, Christof Heyns, pour engager le Gouvernement pakistanais à agir fermement pour mettre fin à la violence sectaire et mieux assurer la sécurité des minorités religieuses. UN وفي 2 آذار/مارس، انضمّت الخبيرة المستقلّة إلى المقرّر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد وإلى المقرّر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، كريستوف هاينز، لحثِّ حكومة باكستان على الردِّ الحاسم بغية وضع حدٍّ للعنف الطائفي وتحسين أمن الأقليات الدينية.
    129.100 Recourir à d'autres mesures pour garantir la sécurité des minorités religieuses, notamment les bouddhistes et les hindous (Japon); UN 129-100- اتخاذ تدابير إضافية تكفل أمن الأقليات الدينية، بما فيها البوذية والهندوسية (اليابان)؛
    16. Le 20 décembre 2005, le Représentant spécial du Secrétaire général a promulgué le Règlement n° 2004/54 relatif au cadre et aux principes directeurs du service de police du Kosovo (SPK); ce service, qui a joué et continuera de jouer un rôle crucial pour assurer la sécurité des minorités, reflète désormais la diversité ethnique du Kosovo. UN 16- وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2005، أصدر الممثل الخاص للأمين العام اللائحة رقم 2004/54 بشأن إطار دائرة شرطة كوسوفو ومبادئها التوجيهية. ويتجلي الآن التنوع العرقي لكوسوفو في هذه الدائرة، التي لعبت وستظل تلعب دوراً أساسياً من أجل ضمان أمن الأقليات.
    B. Recommandations spécifiques pour le suivi 48. Le Rapporteur spécial sur l'intolérance religieuse, après s'être rendu au Bangladesh, a recommandé, entre autres, de mettre la religion à l'abri de toute instrumentalisation politique, notamment par les extrémistes et de garantir la sécurité des minorités et communautés ethniques. UN 48- أوصى المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني، عقب زيارته لبنغلاديش(141)، بأمور من بينها حماية الدين من جميع أشكال الاستغلال السياسي، بما في ذلك استغلاله من قبل المتطرفين(142)، وضمان أمن الأقليات والجماعات الإثنية(143).
    d) Une fois qu'il aura repris le contrôle des territoires envahis par < < l'État islamique > > , accélérer la procédure de règlement du différend qui oppose le Gouvernement central au Gouvernement régional du Kurdistan au sujet des territoires contestés, conformément à l'article 140 de la Constitution, afin d'assurer la sécurité des minorités. UN (د) أن تسرِّع حكومة الدولة الطرف، بمجرد استعادة السيطرة على الأقاليم التي استولت عليها " الدولة الإسلامية " ، وتيرة الإجراءات القانونية اللازمة لتسوية مسألة الأقاليم المتنازع بشأنها بين الحكومة المركزية العراقية وحكومة إقليم كردستان وفقاً للمادة 140 من الدستور، وذلك لضمان أمن الأقليات.
    Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe exhorte fermement la Lettonie à honorer ses engagements internationaux en matière de liberté d'expression et de réunion, à lutter activement contre toutes les formes d'intolérance, à garantir la sécurité des minorités sexuelles et à créer des conditions propices à la mise en place d'associations les représentant. UN وحث مفوض مجلس أوروبا بقوة لاتفيا على أن تفي بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بحرية التعبير والتجمع، وأن تكافح بنشاط جميع أشكال التعصب، وتضمن أمن الأقليات الجنسية وسلامتها، وتكفل ظروف إنشاء الرابطات الممثلة لهذه الأقليات(74).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more