"أمن الانتخابات" - Translation from Arabic to French

    • la sécurité des élections
        
    • sécurité électorale
        
    • la sécurité pendant les élections
        
    • la sécurité pendant le déroulement des élections
        
    • la sécurisation des élections
        
    • sécurité pour les élections
        
    • de sécurité pendant les élections
        
    Les domaines qui nécessitent particulièrement un appui, s'il venait à être sollicité, serait notamment l'enregistrement des électeurs, la conduite du scrutin et la sécurité des élections. UN وسيكون من بين المجالات المحتاجة بوجه خاص إلى الدعم، عند طلبه، تسجيل الناخبين وشؤون الاقتراع وكفالة أمن الانتخابات.
    C'est aux Forces de sécurité afghanes qu'il revient d'assurer entièrement la sécurité des élections. UN وتتحمل قوات الأمن الأفغانية المسؤولية الكاملة عن أمن الانتخابات.
    Enfin, le renforcement des capacités du personnel est en cours, notamment grâce à un programme de formation à la sécurité des élections. UN وأخيراً، اتخذت أيضاً خطوات لتنمية قدرات الموظفين، بأمور من بينها تقديم برنامج تدريبي تأهيلي بشأن أمن الانتخابات.
    Par la prestation d'une assistance dans les postes de sécurité statiques avant, pendant et après les premier et second tours des élections présidentielle et législatives; et par la formation de 4 200 gardes de sécurité électorale UN من خلال تقديم الدعم إلى الشرطة الوطنية في مراكز أمنية ثابتة قبل وأثناء وبعد الجولتين الأولى والثانية للانتخابات الرئاسية والتشريعية؛ ومن خلال تدريب 200 4 حارس من حراس أمن الانتخابات
    :: Participation aux activités du groupe de travail du Bureau de la sécurité nationale s'agissant de la sécurité pendant les élections : conseils et évaluations fournis UN :: المشاركة في الفريق العامل التابع لمكتب الأمن الوطني في إطار تناول أمن الانتخابات وتقديم المشورة والتقييمات
    De son côté, l'équipe consultative de police chargée de donner des avis sur la sécurité pendant le déroulement des élections a été dissoute. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تدريجيا إلغاء الفريق الاستشاري للشرطة الذي كان يسدي المشورة بشأن أمن الانتخابات.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui à la sécurisation des élections en République démocratique du Congo UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم أمن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les autorités de la République démocratique du Congo ont noté que la PNC serait chargée d'assurer la sécurité des élections. UN 38 - وأشارت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أن الشرطة الوطنية الكونغولية ستتولى المسؤولية عن ضمان أمن الانتخابات.
    Dans le cadre du processus électoral, elle a organisé une formation de neuf jours à la sécurité des élections pour 4 625 policiers nationaux et 1 400 nouvelles recrues dans les trois États du Darfour. UN ودعما للعملية الانتخابية، قدمّت العملية المختلطة على مدى 9 أيام تدريبا بشأن أمن الانتخابات لفائدة 625 4 من أفراد الشرطة الحكوميين و 400 1 من المجندين في صفوف الشرطة في ولايات دارفور الثلاث كافة.
    La Mission a procédé à des réunions mensuelles, à des consultations et à une coordination avec le Gouvernement du Soudan et le Gouvernement du Sud-Soudan sur toutes les questions de formation et de planification liées à la sécurité des élections. UN تم عقد الاجتماعات وإجراء مشاورات والتنسيق شهرياً مع حكومة جنوب السودان وحكومة الوحدة الوطنية بشأن جميع المسائل المتصلة بالتدريب والتخطيط في مجال أمن الانتخابات.
    9 651 agents de la police soudanaise ont reçu une formation à la sécurité des élections financée par le PNUD. UN جرى تدريب ما مجموعه 651 9 من أفراد الشرطة السودانية بشأن أمن الانتخابات وذلك بالاستفادة من ميزانية مقدمة من البرنامج الإنمائي
    la sécurité des élections demeurera une question critique et la Commission électorale indépendante doit concilier la sécurité des bureaux de vote avec la nécessité de rendre les élections accessibles à tous les Afghans. UN وسيظل أمن الانتخابات مسألة حرجة ويجب أن توازن اللجنة الانتخابية المستقلة بين أمن مراكز الاقتراع والحاجة إلى فتح باب وصول جميع الأفغان إلى الانتخابات.
    :: Des conseils sont donnés au Gouvernement afghan au sujet de la sécurité des élections en coopération avec la Force internationale d'assistance à la sécurité et les forces de la coalition, ainsi qu'avec les organismes nationaux chargés d'assurer la sécurité UN :: تقديم المشورة لحكومة أفغانستان في مجال أمن الانتخابات بالتعاون مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف وكذلك مع وكالات الأمن الوطنية
    De plus, du matériel de transmission et des véhicules pour assurer la sécurité des élections ont été achetés et des mesures de prévention ont été prises pour faire face aux menaces contre la sécurité recensées par les services de sécurité. UN وفضلا عن ذلك، تم شراء معدات للاتصالات وعربات لأغراض أمن الانتخابات واتخذت تدابير تخفيف الأزمات للتصدي للتهديدات الأمنية التي حددتها أجهزة قطاع الأمن.
    Formation de 360 policiers à la sécurité électorale en prévision des élections UN تدريب 360 من ضباط الشرطة على أمن الانتخابات للإعداد للانتخابات
    c) La mise en œuvre de la première phase d'un programme de < < formation des formateurs > > à la sécurité électorale conçu à l'intention de 62 fonctionnaires de police appartenant aux Forces de maintien de l'ordre et à la Garde nationale. UN (ج) تنفيذ المرحلة الأولى من برنامج لتدريب المدربين في مجال أمن الانتخابات لفائدة 62 من أفراد شرطة النظام العام والحرس الوطني.
    Le commandant de la FIAS juge que les Forces nationales de sécurité afghanes (FSA) sont en mesure d'assurer la sécurité pendant les élections; UN ويقدر قائد القوة الدولية بأن قوات الأمن الوطنية الأفغانية قادرة على كفالة أمن الانتخابات.
    La MANUL a prêté son concours au Comité en organisant un atelier sur les leçons tirées du dispositif de sécurité mis en place pour les élections au Congrès général national en 2012 et de la définition du plan de sécurité en vue de l'élection à l'Assemblée constituante, en concevant un manuel à l'intention de la police sur la sécurité pendant les élections, et en mettant au point un programme de formation sur la question. UN وقدمت البعثة الدعم للجنة من خلال تنظيم حلقة عمل بشأن ' ' الدروس المستفادة من تأمين انتخابات المؤتمر الوطني العام لسنة 2012 والتحضير لتأمين انتخابات الهيئة التأسيسية لصياغة الدستور``، ووضعِ دليل للشرطة بشأن أمن الانتخابات، وإعداد برنامج للتدريب على أمن الانتخابات.
    De plus, l'équipe des conseillers de la police chargée de fournir des avis sur la sécurité pendant le déroulement des élections a été dissoute. UN وبالإضافة إلى ذلك، ألغي تدريجيا الفريق الاستشاري للشرطة الذي كان يسدي المشورة بشأن أمن الانتخابات.
    De plus, l'équipe des conseillers de la police chargée de fournir des avis sur la sécurité pendant le déroulement des élections a été dissoute. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تدريجيا إلغاء الفريق الاستشاري للشرطة الذي كان يسدي المشورة بشأن أمن الانتخابات.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui à la sécurisation des élections en République démocratique du Congo UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية - دعم أمن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Si la MINUS et la police du Gouvernement du Sud-Soudan ont établi un programme de formation, le Gouvernement du Sud-Soudan n'a pas approuvé le plan et budget de sécurité pour les élections. UN فبينما وضعت البعثة وحكومة جنوب السودان منهجا تدريبيا، لم توافق حكومة جنوب السودان بعد على خطة وميزانية الشرطة لأغراض أمن الانتخابات.
    Au cours de la période considérée, les opérations ont été axées sur la formation de 27 457 policiers soudanais aux pratiques de sécurité pendant les élections. UN وركزت العمليات خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تدريب 457 27 فردا من أفراد الشرطة السودانية المحليين على أمن الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more