"أمن الدول غير الحائزة" - Translation from Arabic to French

    • la sécurité des États non dotés
        
    • la sécurité des Etats non dotés
        
    • de sécurité aux États non dotés
        
    • la sécurité des États non détenteurs
        
    • à garantir les États non dotés
        
    Seules des garanties universelles, inconditionnelles et juridiquement contraignantes peuvent accroître la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. UN إن ما ستعزز أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هي ضمانات عالمية وغير مشروطة وملزمة قانونيا.
    Le renforcement de la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires face au recours ou à la menace de recours aux armes nucléaires UN تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    C'est pourquoi la communauté internationale doit impérativement renforcer la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. UN وبالتالي، يتحتم على المجتمع الدولي أن يعزز أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Nous devons créer un système de garanties universelles et sans conditions pour la sécurité des États non dotés de ces armes. UN وعلينا وضع نظام ضمانات عالمية وغير مشروطة لكفالة أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Considérant qu'en attendant la réalisation d'un désarmement nucléaire sur une base universelle il est impératif que la communauté internationale mette au point des mesures efficaces pour garantir la sécurité des Etats non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi de telles armes, UN وإذ تعتبر أنه إلى أن يتحقق نزع السلاح النووي على أساس عالمي لا بد للمجتمع الدولي من استنباط تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    Nous estimons qu'une telle mesure garantira la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires et renforcera aussi la sécurité internationale. UN ونرى أن خطوة من هذا القبيل ستضمن أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وستعزز الأمن الدولي أيضاً.
    sur le renforcement de la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires face au recours ou à la menace de recours aux armes nucléaires UN بشأن تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    ∙ La conclusion d'un arrangement international global, sans conditions et juridiquement contraignant pour assurer la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires qui sont Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires demeurant primordiale, il faut y travailler. UN ● إن الحاجة إلى ترتيب ملزم قانونا وشامل وغير مشروط لتأكيد أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية واﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لم تنفك تتسم بأهمية أساسية وينبغي مواصلة العمل على تلبيتها.
    Ayant à l'esprit les résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur la question du renforcement de la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بشأن مسألة تعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    En attendant que ce but soit atteint, elle reconnaît que différentes approches peuvent être nécessaires pour renforcer la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité. UN وإلى أن يتحقق هذا الهدف، يُسلم المؤتمر بأن اﻷمر قد يتطلب اتباع نُهج مختلفة لتعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة.
    Comme il est rappelé dans son préambule, elle constitue un pas dans la direction d'autres mesures appropriées pour garantir la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. UN ويشكل هذا القرار، كما تشير ديباجته، خطوة في اتجاه اتخاذ تدابير مناسبة أخرى لصون أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    o 20/34-P sur le renforcement de la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires face au recours ou à la menace de recours aux armes nucléaires UN بشــأن تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Il engage tous les États à travailler activement en vue d'un accord prochain sur une approche commune et, en particulier, sur une formule commune qui pourrait figurer dans un instrument international ayant force obligatoire pour garantir la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. UN ويناشد جميع الدول أن تعمل بنشاط من اجل الاتفاق في وقـــت مبكر على نهج مشترك، وبوجه خاص على صيغة موحدة يمكن إدراجها في صك دولي ذي طابع ملزم قانونا وذلك لضمان أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Considérant qu'en attendant la réalisation d'un désarmement nucléaire sur une base universelle il est impératif que la communauté internationale mette au point des mesures efficaces pour garantir la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace d'emploi de telles armes, UN وإذ تعتبر أنه إلى أن يتحقق نزع السلاح النووي على أساس عالمي لا بد للمجتمع الدولي من استنباط تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها،
    Ayant à l'esprit les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité sur la question du renforcement de la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة بشأن مسألة تعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    À cet égard, l'Ukraine souligne la nécessité de faire figurer dans un instrument universel des normes de droit international juridiquement contraignantes garantissant la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires et la sauvegarde de leur souveraineté et de leur intégrité territoriale. UN وفي هذا الصدد، توجه أوكرانيا الانتباه إلى ضرورة تضمين أي صك عالمي ملزم قانونا أحكاما تكفل أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والحفاظ على سيادتها وسلامتها الإقليمية.
    En attendant la réalisation du désarmement nucléaire universel, des accords effectifs sont nécessaires pour garantir la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de telles armes. UN وإلى أن يتحقق نزع السلاح النووي العالمي، يلزم إبرام اتفاقات فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية ضدها أو التهديد باستعمالها.
    Le Mali voudrait réitérer son appel en direction des pays d'armes nucléaires afin qu'ils procèdent très rapidement à la conclusion d'un instrument international juridiquement contraignant pour garantir la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. UN وتود مالي أن تؤكد من جديد نداءها للبلدان الحائزة للأسلحة النووية أن تكفل على سبيل الاستعجال إبرام صك دولي مُلزم قانونا لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Ayant à l'esprit les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies et du Conseil de sécurité sur la question du renforcement de la sécurité des Etats non dotés d'armes nucléaires, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة بشأن مسألة تعزيز أمن الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية،
    En attendant l'élimination totale des armes nucléaires, un instrument universel, inconditionnel et contraignant doit être adopté pour fournir des assurances de sécurité aux États non dotés d'armes nucléaires. UN ولحين أن تتم إزالة الأسلحة النووية بالكامل، ينبغي إبرام صك دولي غير مشروط ومُلزِم قانوناً لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    2. Recommande aux États islamiques de poursuivre leurs efforts au niveau de toutes les instances internationales, pour promouvoir les objectifs susmentionnés visant à renforcer la sécurité des États non détenteurs d'armes nucléaires contre le recours ou la menace de recours aux armes nucléaires; UN 2 - يوصي بأن تبذل الدول الإسلامية كل جهد ممكن في جميع المحافل الدولية قصد تعزيز الأهداف سالفة الذكر والرامية إلى دعم أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Des faits ayant trait à la question visant à garantir les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi ou la menace de ces armes sont également survenus dans d'autres contextes au sein et en marge de l'Organisation des Nations Unies. UN 18 - واستجدت أيضا في سياقات أخرى داخل إطار الأمم المتحدة وخارجها تطورات تتصل بمسألة ضمـــــان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more