Quatre de ces États ont désigné une autorité nationale chargée de la sûreté des navires tandis que trois ont désigné une autorité chargée de la sûreté des installations portuaires. | UN | ومن تلك الدول الخمس عيّنت أربع دول هيئة وطنية مسؤولة عن أمن السفن وعيّنت ثلاث دول هيئة مسؤولة عن أمن الموانئ. |
Des dispositions détaillées sur l'application du code sont énoncées dans la réglementation de l'UE sur l'amélioration de la sûreté des navires et des installations portuaires ainsi que dans la législation nationale finlandaise. | UN | وهناك العديد من الأحكام التفصيلية لتنفيذ هذه المدونة في لوائح الاتحاد الأوروبي الخاصة بزيادة أمن السفن والمرافق المرفئية وفي التشريعات الفنلندية أيضا. |
Les mesures de sécurité concrètes instaurées par l'Organisation maritime internationale (OMI) ont pour objet de garantir en permanence la sécurité des navires. | UN | وتركز التدابير الأمنية الجوهرية للمنظمة البحرية الدولية على الحفاظ على أمن السفن في جميع الأوقات. |
Certains ont également proposé de fournir des escortes maritimes pour assurer la sécurité des navires. | UN | وعرضت الدول الأعضاء أيضا توفير عناصر مرافقة بحرية لضمان أمن السفن. |
:: Achèvement de la mise en place des plans de sécurité des navires et des installations portuaires ainsi que des systèmes d'identification automatisés sur certains navires. | UN | :: العملية الجارية بشأن تنفيذ خطط أمن السفن والموانئ فضلا عن تركيب نظام تحديد الهوية الآلي على سفن معينة. |
Les données d'alerte de sécurité des navires seront ensuite transmises à un centre de contrôle de mission d'où elles seront automatiquement retransmises vers le centre desservant l'État du pavillon identifié dans le message de la balise, indépendamment de la localisation géographique de cette dernière. | UN | وعندئذ سترسل بيانات نداءات أمن السفن إلى أحد مراكز مراقبة العمليات، حيث ستحوّل تلقائيا إلى مركز مراقبة العمليات الذي يخدم دولة العَلَم المحدّدة في رسالة الجهاز الإرشادي، بغض النظر عن المكان المادي للجهاز الإرشادي. |
:: La Thaïlande promulguera de nouvelles lois et/ou modifiera la législation en vigueur pour permettre l'application d'un plan de sécurité maritime et portuaire conforme aux codes ISPS. | UN | :: ستعتمد تايلند قوانين و/أو تعدل القوانين الحالية من أجل تنفيذ خطة أمن السفن والموانئ وذلك امتثالا لأحكام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
Loi (485/2004) sur la sûreté des navires et des installations portuaires | UN | قانون أمن السفن والمرافق البحرية (رقم 485/2004) |
Décret gouvernemental (489/2004) sur l'entrée en vigueur de la loi sur la sûreté des navires et des installations portuaires | UN | المرسوم الحكومي بدخول قانون أمن السفن والمرافق البحرية حيز النفاذ (رقم 489/2004) |
Le système de certificats est conçu expressément pour fonctionner dans le cadre du système de contrôle des navires par l'État du port qui a été mis au point en vertu des divers mémorandums d'entente, système bien établi pour ce qui est de la sécurité des navires, de la pollution des mers et, plus récemment, des mesures visant à renforcer la sûreté des navires. | UN | ونظام التصديق مصمم بشكل واضح للعمل في إطار النظام الرقابي لدولة الميناء، وقد وُضع في إطار مذكرات التفاهم المتعددة وهو يتسم بالرسوخ فيما يتعلق بسلامة السفن والتلوث البحري، إضافة في الآونة الأخيرة إلى ما يتعلق بتدابير أمن السفن. |
:: Établissement d'un Comité de la sécurité maritime en tant que sous-comité chargé de superviser l'élaboration de mesures de sécurité pour les ports et les navires maritimes, afin de donner effet aux dispositions de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et du Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires; | UN | :: إنشاء لجنة معنية بالسلامة البحرية، بوصفها لجنة فرعية تابعة لها، للإشراف على وضع خطط أمنية للموانئ البحرية والسفن لتنفيذ متطلبات الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر ومدونة قواعد أمن السفن والموانئ؛ |
Le Directeur du nouveau service d'immatriculation des navires des îles Vierges a confirmé que le Gouvernement des îles Vierges britanniques s'engageait à veiller à ce que les capitaines de la marine marchande et les agents de sûreté des compagnies soient accrédités conformément au Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires. | UN | 48 - وأكد مدير سجل سفن جزر فرجن للنقل البحري، الذي افتتح مؤخرا، التزام حكومة جزر فرجن البريطانية بضمان اعتماد موظفي أمن السفن والشركات وفقا للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية(). |
Règlement (CE) n° 725/2004 du Parlement européen et du Conseil relatif à l'amélioration de la sûreté des navires et des installations portuaires | UN | القاعدة التنظيمية (الاتحاد الأوروبي) رقم 725/2004 الصادرة عن البرلمان الأوروبي والمجلس بشأن تعزيز أمن السفن والمرافق البحرية |
En 1985, le Comité de la sécurité maritime avait publié des lignes directrices sur la sécurité des navires de croisière et des ports et en 2004, un régime général obligatoire applicable aux transports maritimes internationaux était entré en vigueur. | UN | وفي عام 1985، أصدرت لجنة الأمان البحري التابعة للمنظمة توجيهات بشأن أمن السفن السياحية الكبيرة والموانئ، وفي عام 2004، دخل نظام أمني إلزامي شامل للنقل البحري الدولي حيز التنفيذ. |
L'OMI organisera une conférence sur la sécurité maritime en décembre 2002 pour examiner tout nouveau règlement ou toute nouvelle modification visant à renforcer la sécurité des navires et des ports. | UN | 141 - وستعقد المنظمة البحرية الدولية مؤتمراً عن الأمن البحري في كانون الأول/ديسمبر 2002 للنظر في أي قواعد جديدة أو معدلة لتعزيز أمن السفن والموانئ. |
29. En ce qui concerne les navires, les conditions imposées seront notamment l'élaboration de plans de sécurité des navires, la désignation d'officiers chargés de la sécurité des navires, d'officiers chargés de la sécurité de l'entreprise et la mise en place de certains matériels à bord. | UN | 29- وفيما يتعلق بالسفن، ستشمل الشروط خطط أمن السفن وضباط أمن السفن وضباط أمن الشركات وبعض معدّات السفن. |
39. La Commission européenne a proposé au Parlement européen et au Conseil d'adopter un règlement visant à renforcer la sécurité des navires et des installations portuaires. | UN | 39- اقترحت المفوضية الأوروبية على البرلمان الأوروبي ومجلس أوروبا أن تعتمد لائحة عن تعزيز أمن السفن والموانئ. |
Faisant part de la préoccupation que lui inspire la question du transport des produits alimentaires et des fournitures humanitaires, la délégation camerounaise demande comment la communauté internationale peut améliorer la sécurité des navires et souhaite connaître les besoins du Haut-Commissariat à cet égard. | UN | 22 - وإذ أعربت عن قلقها إزاء مسألة نقل المواد الغذائية والإمدادات الإنسانية، قالت إن الوفد الكاميروني يسأل كيف يستطيع المجتمع الدولي تحسين أمن السفن ويريد أن يعرف احتياجات المفوضية في هذا الصدد. |
22. Un protocole de codage spécifique des balises 406 MHz permet de distinguer les alertes de sécurité des navires des alertes de détresse. | UN | 22- ويستعمل في الجهاز الارشادي العامل على التردد 406 ميغاهرتز بروتوكول تشفيري معيّن للتمييز بين نداءات أمن السفن ونداءات الاستغاثة. |
Ce dernier délivrera l'alerte de sécurité au point de contact unique désigné par l'État du pavillon comme étant son " autorité compétente " aux termes de la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie humaine en mer. Dans le système SSAS du COSPAS-SARSAT, un navire ne peut envoyer une alerte de sécurité directement à la société dont il relève. | UN | وعندها سيرسل مركز مراقبة العمليات المذكور نداء أمن السفن إلى جهة اتصال واحدة تحدّدها دولة العَلَم باعتبارها " السلطة المختصة " التابعة لها، بموجب أحكام الاتفاقية الدولية لسلامة الأرواح في البحر.(3) هذا، ولا يسمح تطبيق نظام نداءات أمن السفن في إطار نظام كوسباس-سارسات لأي سفينة بإرسال نداء أمن السفن مباشرة إلى الشركة المسؤولة عن السفينة. |
Le Brunéi Darussalam applique également le Code international de sécurité maritime et portuaire de l'Organisation maritime internationale depuis juillet 2004 en vue de renforcer la sécurité des navires et des installations portuaires. | UN | (8) كما نفذت بروني دار السلام المدونة الدولية لأمن السفن والمرافئ في تموز/يوليه 2004 سعيا لتعزيز أمن السفن ومرافق المرافئ. |
- Matériel de sûreté du navire. | UN | - معدات أمن السفن. |