"أمن المرافق" - Translation from Arabic to French

    • la sécurité des installations
        
    • de sécurité des installations
        
    Il faut prendre des mesures crédibles et efficaces pour assurer la sécurité des installations et des matières nucléaires et prévenir le détournement des matières nucléaires. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة وذات مصداقية لضمان أمن المرافق والمواد النووية ولمنع تحويل المواد النووية.
    À cet égard, la coopération internationale en vue de garantir la sécurité des installations nucléaires et de lutter contre le trafic de matières nucléaires revêt une importance stratégique. UN وثمة أهمية استراتيجية للتعاون الدولي لكفالة أمن المرافق النووية، ومكافحة الاتجار غير المشروع في المواد النووية.
    De même, 420 policiers supplémentaires ont été affectés à la sécurité des installations portuaires. UN كما عين 420 شرطيا إضافيا لحماية أمن المرافق المرفئية.
    Il est essentiel de prendre des mesures concrètes et efficaces afin de garantir la sécurité des installations nucléaires. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لكفالة أمن المرافق النووية.
    Il ressort des rapports communiqués à l'OMI que sept États semblent avoir mis en œuvre certains aspects du Code ISPS, notamment pour ce qui est de l'élaboration de plans de sécurité des installations portuaires. UN وتفيد التقارير التي تلقّتها المنظمة البحرية الدولية بأن سبع دول نفّذت، فيما يبدو، المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية من بعض جوانبها، ومن ذلك وضع خطط لكفالة أمن المرافق المرفئية.
    La section de la sécurité de la FNUOD a régulièrement évalué la sécurité des installations et communiqué les résultats à la Force afin d'améliorer la sécurité dans le périmètre des camps et les zones adjacentes. UN تقوم دائرة الأمن في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بانتظام بتقييم أمن المرافق وتبلغ القوة بالنتيجة لتحسين أمن المخيمات والمناطق المحيطة
    Elle assure le contrôle réglementaire de la sécurité des installations nucléaires commerciales en élaborant des politiques et des règlements relatifs à la sécurité, en appliquant un programme rigoureux d'inspections de base et d'inspections faisant suite à des simulations d'attaque et en prenant les mesures coercitives appropriées. UN وتوفر اللجنة الإشراف التنظيمي على أمن المرافق النووية التجارية من خلال وضع سياسات ولوائح أمنية، وتنفيذ برنامج صارم لإجراء عمليات التفتيش الأساسية والمنفذة على مرحلتين واتخاذ إجراءات الإنفاذ الملائمة.
    Deux orateurs représentant deux agences de sécurité ont pris la parole en mettant l'accent sur les problèmes que posaient la sécurité des installations, la sécurité individuelle, la sécurité physique des installations et l'archivage hors site des dossiers. UN واستمع الاجتماع إلى بيانين أدلى بهما متحدثان يمثلان شركتين أمنيتين ركزا فيهما على مسائل أمن المرافق وأمن الأشخاص والأمن المادي للمنشآت وتخزين الملفات خارج الموقع.
    Conformément aux dispositions du code ISPS et sous les auspices du Responsable de la sécurité des installations portuaires, tous les trois mois, la République de Corée dirige des exercices de sécurité pour les employés concernés afin d'accroître leur degré de préparation. UN ووفقا للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية، تجري جمهورية كوريا برعاية ضابط أمن المرافق المرفئية، تدريبات أمنية للموظفين المعنيين كل ثلاثة أشهر بغرض تعزيز التأهب.
    Toute perte doit être signalée au département chargé de la sécurité des installations portuaires avant qu'une nouvelle pièce d'identification ne puisse être émise. UN باء - 1 - توفير التدريب على أمن المرافق المرفئية للموظفين العاملين فيها.
    Quelles sont les mesures que le Myanmar a prises pour répondre aux menaces ou aux violations concernant la sécurité des installations portuaires et la sûreté de l'interface navire/port? UN سؤال 3: التدابير التي اتخذتها ميانمار من أجل التعامل مع المخاطر التي تهدد أمن المرافق المرفئية ومواطن الترابط بين السفن والموانئ أو انتهاكاته؟
    Nous sommes fermement convaincus qu'une coopération bilatérale et multilatérale accrue en ce domaine incitera davantage de pays à utiliser des procédés innovants en matière d'énergie nucléaire, lesquels contribueront grandement au développement durable aux niveaux régional et mondial et au renforcement de la sécurité des installations nucléaires civiles. UN واعتقادنا راسخ بأن تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في هذا الميدان سيشجع عدداً أكبر من البلدان على استخدام العمليات الابتكارية في قطاع الطاقة النووية، مما سيسهم أيما إسهام في التنمية المستدامة على المستويين الإقليمي والعالمي، وتعزيز أمن المرافق النووية للأغراض السلمية.
    En conséquence, il a pris des mesures pour améliorer la sécurité du personnel, notamment en dispensant à tous ses agents une formation d’une durée minimum de trois jours en vue de les sensibiliser aux problèmes de sécurité et en apportant d’importantes améliorations à la sécurité des installations sur le terrain. UN وكان من نتيجة ذلك أن سعى البرنامج إلى تحسين أمن الموظفين عن طريق توفير تدريب لمدة ثلاثة أيام على اﻷقل في شكل توعية أساسية في مجال اﻷمن لجميع موظفي البرنامج، وإلى إدخال تحسينات رئيسية في أمن المرافق الميدانية.
    L'Organisation contribue également au renforcement de la sécurité des installations chimiques en développant son rôle de plate-forme de soutien à la coopération mondiale dans la réduction des menaces chimiques en faisant mieux connaître les pratiques optimales en matière de sécurité chimique et en encourageant la coopération entre spécialistes dans le domaine chimique. UN وتساهم المنظمة أيضا في تعزيز أمن المرافق الكيميائية بتطوير دور المنظمة باعتبارها محفلا لدعم التعاون العالمي على الحد من الخطر الكيميائي بالتوعية بأفضل الممارسات المتعلقة بالأمن الكيميائي وتعزيز التعاون بين المهنيين العاملين في المجال الكيميائي.
    L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques contribue également au renforcement de la sécurité des installations chimiques en développant son rôle de plate-forme de soutien à la coopération mondiale en vue de réduire les menaces chimiques en faisant mieux connaître les pratiques optimales en matière de sécurité chimique et en encourageant la coopération entre spécialistes dans le domaine chimique. UN وتساهم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أيضا في تعزيز أمن المرافق الكيميائية بتطوير الدور الذي تضطلع به المنظمة بوصفها منبرا لدعم تحقيق التعاون العالمي للحد من التهديد الكيميائي بالتوعية بأفضل الممارسات المتعلقة بالأمن الكيميائي وبتعزيز التعاون بين العاملين في المهن الكيميائية.
    La préoccupation croissante concernant la sécurité des installations nucléaires et la sûreté des matières nucléaires au Moyen-Orient et en Asie du Sud montre qu'il était urgent et important que tous les États adhèrent au TNP. UN 59 - وأضاف أنه تم إبراز أهمية وإلحاحية الامتثال الشامل لمعاهدة عدم الانتشار النووي بتزايد القلق حيال أمن المرافق النووية وأمان المواد النووية في الشرق الأوسط وجنوب أفريقيا.
    Certains documents produits au titre du programme de sensibilisation et de préparation aux situations d'urgence au niveau local (APELL) du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) s'appliquent à la sécurité des installations chimiques, laquelle relève de l'application de la résolution 1540 (2004). UN 15 - وتنطبق بعض المواد الصادرة برعاية برنامج التوعية والتأهب لحالات الطوارئ على المستوى المحلي، التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، على أمن المرافق الكيميائية، المتعلق بتنفيذ القرار 1540 (2004).
    Forts des activités, de l'expérience et des réalisations passées de leurs pays respectifs, les Présidents ont souligné leur intention d'élargir et d'approfondir la coopération à long terme afin d'accroître encore le niveau de sécurité des installations nucléaires dans le monde entier. UN وبناء على الجهود والخبرات والمنجزات المشتركة السابقة، أعلنا عن العزم على توسيع وتعميق التعاون في الأجل الطويل لتحقيق زيادة إضافية في مستوى أمن المرافق النووية في جميع أنحاء العالم.
    Forts des activités, de l'expérience et des réalisations passées de leurs pays respectifs, les Présidents ont souligné leur intention d'élargir et d'approfondir la coopération à long terme afin d'accroître encore le niveau de sécurité des installations nucléaires dans le monde entier. UN وبناء على الجهود والخبرات والمنجزات المشتركة السابقة، أعلنا عن العزم على توسيع وتعميق التعاون في الأجل الطويل لتحقيق زيادة إضافية في مستوى أمن المرافق النووية في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more