"أمن المشاركين" - Translation from Arabic to French

    • la sécurité des participants
        
    En outre, le Rapporteur spécial a lancé plusieurs appels de nature générale au Gouvernement indonésien exprimant son inquiétude quant à la sécurité des participants à des manifestations politiques ou autres un peu partout dans ce pays. UN بالإضافة إلى ذلك، وجهت المقررة الخاصة عدة نداءات ذات طابع عام إلى حكومة إندونيسيا تعرب فيها عن قلقها حيال أمن المشاركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات السياسية في كافة أرجاء البلد.
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de cette loi, une manifestation collective peut être organisée en tout lieu approprié aux fins poursuivies par ladite manifestation, pour autant qu'il n'y ait aucun risque pour la sécurité des participants. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة 8 من هذا القانون، يمكن أن تنظم التظاهرات الجماهيرية في أي مكان مناسب للأغراض المتوخاة من الحدث شريطة ألا يعرض أمن المشاركين في الحدث المذكور للخطر.
    D'après l'auteur, il incombe aux autorités de proposer un autre lieu pour la tenue d'une manifestation collective si elles sont inquiètes pour la sécurité des participants. UN ويرى صاحب البلاغ، أن مسؤولية اقتراح مكان بديل لتنظيم التجمع الجماهيري تقع على عاتق السلطات إذا كانت لديها مخاوف بشأن أمن المشاركين.
    Il rappelle que le paragraphe 1 de l'article 8 de la loi fédérale relative aux manifestations collectives dispose qu'une manifestation publique peut être organisée en tout lieu approprié aux fins poursuivies par ladite manifestation, pour autant qu'il n'y ait aucun risque pour la sécurité des participants. UN وتُذكّر الدولة الطرف بأن المادة 8 من هذا القانون تنص على أنه يمكن تنظيم تظاهرة جماهيرية في أي مكان مناسب للغرض المتوخى من التظاهرة شريطة ألا يعرض تنظيم تلك التظاهرة أمن المشاركين للخطر.
    En vertu du paragraphe 1 de l'article 8 de cette loi, une manifestation collective peut être organisée en tout lieu approprié aux fins poursuivies par ladite manifestation, pour autant qu'il n'y ait aucun risque pour la sécurité des participants. UN ووفقاً للفقرة 1 من المادة 8 من هذا القانون، يمكن أن تنظم التظاهرات الجماهيرية في أي مكان مناسب للأغراض المتوخاة من الحدث شريطة ألا يعرض أمن المشاركين في الحدث المذكور للخطر.
    D'après l'auteur, il incombe aux autorités de proposer un autre lieu pour la tenue d'une manifestation collective si elles sont inquiètes pour la sécurité des participants. UN ويرى صاحب البلاغ، أن مسؤولية اقتراح مكان بديل لتنظيم التجمع الجماهيري تقع على عاتق السلطات إذا كانت لديها مخاوف بشأن أمن المشاركين.
    Il rappelle que le paragraphe 1 de l'article 8 de la loi fédérale relative aux manifestations collectives dispose qu'une manifestation publique peut être organisée en tout lieu approprié aux fins poursuivies par ladite manifestation, pour autant qu'il n'y ait aucun risque pour la sécurité des participants. UN وتُذكّر الدولة الطرف بأن المادة 8 من هذا القانون تنص على أنه يمكن تنظيم تظاهرة جماهيرية في أي مكان مناسب للغرض المتوخى من التظاهرة شريطة ألا يعرض تنظيم تلك التظاهرة أمن المشاركين للخطر.
    Article 109 Mesures visant à assurer la sécurité des participants aux débats judiciaires UN المادة 109 - تدابير كفالة أمن المشاركين في التحريات القضائية
    Afin d'assurer la sécurité des participants aux débats judiciaires et de leurs proches parents, le Président de séance peut tenir une séance à huis clos du tribunal. UN 1 - يجوز لرئيس المحكمة التي تباشر التحريات القضائية عقد جلسة مغلقة بغية كفالة أمن المشاركين في التحريات وأقاربهم.
    La mise à exécution de l'arrêt du tribunal visant à assurer la sécurité des participants aux débats judiciaires et de leurs proches parents incombe aux organes chargés des poursuites pénales. UN 6 - تضطلع هيئات التحقيقات الجنائية بتنفيذ قرار المحكمة بشأن كفالة أمن المشاركين التحريات القضائية وأقاربهم.
    :: Au cours de la Loya Jirga constitutionnelle de décembre 2003, l'Armée nationale afghane a été déployée à Kaboul et aux environs pour assurer la sécurité des participants à cet événement national historique pour le pays. UN :: أثناء مجلس لويا جيرغا الدستوري في كانون الأول/ديسمبر 2003، تم نشر الجيش الوطني الأفغاني في كابل والمناطق المجاورة لكفالة أمن المشاركين في هذا الحدث الوطني التاريخي.
    2.5 Le 18 septembre 2008, le tribunal du district de Tagansky a rejeté la plainte et a souscrit à l'argument des autorités municipales selon lequel il était impossible d'assurer la sécurité des participants et d'empêcher des émeutes, car la manifestation envisagée allait susciter une forte réaction dans l'opinion publique. UN 2-5 وفي 18 أيلول/سبتمبر 2008، رفضت محكمة طاغنسكي الجزئية بموسكو الشكوى وأيدت رأي السلطة المحلية بأنه من المستحيل ضمان أمن المشاركين في الاعتصام وتجنب حدوث أعمال شغب لأن الحدث المقترح من شأنه أن يتسبب في رد فعل قوي للجمهور.
    2.5 Le 18 septembre 2008, le tribunal du district de Tagansky a rejeté la plainte et a souscrit à l'argument des autorités municipales selon lequel il était impossible d'assurer la sécurité des participants et d'empêcher des émeutes, car la manifestation envisagée allait susciter une forte réaction dans l'opinion publique. UN 2-5 وفي 18 أيلول/سبتمبر 2008، رفضت محكمة طاغنسكي الجزئية بموسكو الشكوى وأيدت رأي السلطة المحلية بأنه من المستحيل ضمان أمن المشاركين في الاعتصام وتجنب حدوث أعمال شغب لأن الحدث المقترح من شأنه أن يتسبب في رد فعل قوي للجمهور.
    1. Prioritairement, sera assurée la sécurité des participants aux tables rondes de Linas-Marcoussis et d'Accra II (soit un total de 18 personnes) et 21 membres du Directoire UN 1 - على أساس الأولوية، سيتم ضمان أمن المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة بموجب اتفاق ليناس - ماركوسيس واتفاق أكرا الثاني (أي ما مجموعه 18 شخصا) و 21 عضوا في قيادة التنسيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more