"أمن المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • de la sécurité de zone
        
    • la sécurité régionale
        
    • sécurité de la région
        
    • celle de la région
        
    • la sécurité de la zone
        
    • la sécurité dans la région
        
    • les sécuriser
        
    • security of the area
        
    f) Le Groupe de coordination de la sécurité de zone à l'aéroport international de Bagdad est responsable des opérations du centre opérationnel à l'aéroport; il est dirigé par un agent de sécurité (agent du Service mobile) secondé par un autre agent de sécurité (agent du Service mobile). UN (و) وحدة تنسيق أمن المنطقة في مطار بغداد الدولي، المسؤولة عن العمليات في مركز عمليات المطار، ويرأسها موظف لشؤون الأمن (من فئة الخدمة الميدانية) يدعمه موظف لشؤون الأمن (من فئة الخدمة الميدانية).
    i) Le Groupe de coordination de la sécurité de zone à Bassora est responsable des opérations du centre opérationnel de cette ville; il est dirigé par un agent de sécurité (P-3), dont le poste est imputé au budget du Département de la sûreté et de la sécurité, secondé par un autre agent de sécurité (P-3). UN (ط) وحدة تنسيق أمن المنطقة في البصرة، المسؤولة عن العمليات في مركز عمليات البصرة ويرأسها موظف لشؤون الأمن يشغل (وظيفه برتبة ف-3، تمولها إدارة شؤون السلامة والأمن)، يدعمه موظف لشؤون الأمن (ف-3).
    Compte tenu des besoins opérationnels, il est proposé de transférer un poste d'agent de sécurité (Service mobile) du Groupe de coordination de la sécurité de zone basé à Bagdad au Groupe de la planification stratégique en matière de sécurité et de l'appui administratif. UN ١٥١ - وتمشياً مع الاحتياجات التشغيلية، يُقترح نقل وظيفة ضابط أمن (من فئة الخدمة الميدانية) من وحدة تنسيق أمن المنطقة في بغداد إلى وحدة الخطط الاستراتيجية الأمنية والدعم الإداري.
    Toute escalade porterait atteinte aux intérêts de toutes les parties et mettrait en péril la sécurité régionale. UN وبالمقابل، فإنّ أيّ تصعيد سيضرّ بمصالح جميع الأطراف ويعرّض أمن المنطقة للخطر.
    Le maintien du déséquilibre actuel en ce qui concerne l'attachement des États du Moyen-Orient au Traité sur la non-prolifération représenterait une véritable menace pour la sécurité de la région. UN وإن استمرار هذا اللاتوازن في التزام دول الشرق اﻷوسط بمعاهدة عدم الانتشار يشكل خطـــرا على أمن المنطقة.
    Cette menace entrave les progrès de développement du pays et met en danger la sécurité de l'Afghanistan, de même que celle de la région. UN ويعيق هذا الخطر تقدم البلد نحو التنمية ويهدد أمن أفغانستان إلى جانب أمن المنطقة.
    g) Le Groupe de coordination de la sécurité de zone à Arbil est responsable des opérations du centre opérationnel d'Arbil et est dirigé par un agent de sécurité (P-2), secondé par un assistant administratif (agent local). UN (ز) وحدة تنسيق أمن المنطقة في أربيل، وتتولى المسؤولية عن العمليات في مركز أربيل للعمليات، ويرأسها موظف لشؤون الأمن (ف-2)، يدعمه مساعد إداري (الرتبة المحلية).
    h) Le Groupe de coordination de la sécurité de zone à Kirkouk est responsable des opérations du centre opérationnel de Kirkouk et est dirigé par un responsable de la sécurité (P-4), secondé par un agent de sécurité (P-3). UN (ح) وحدة تنسيق أمن المنطقة في كركوك، وتتولى المسؤولية عن العمليات في مركز كركوك للعمليات، ويرأسها موظف لشؤون الأمن (ف-4)، يدعمه موظف لشؤون الأمن (ف-3).
    i) Le Groupe de coordination de la sécurité de zone à Bassorah est responsable des opérations du centre opérationnel de Bassorah; il est dirigé par un responsable de la sécurité (P-4), secondé par un agent de sécurité (P-3). UN (ط) وحدة تنسيق أمن المنطقة في البصرة، وتتولى المسؤولية عن العمليات في مركز البصرة للعمليات، ويرأسها موظف لشؤون الأمن (ف-4)، يدعمه موظف لشؤون الأمن (ف-3).
    e) Le Groupe de coordination de la sécurité de zone à Bagdad est responsable des opérations du Centre opérationnel de Bagdad; il est dirigé par 1 responsable de la sécurité (P-4), secondé par 3 agents de sécurité (1 P-3, 1 agent du Service mobile et 1 administrateur recruté sur le plan national). UN (هـ) وحدة تنسيق أمن المنطقة في بغداد، وتتولى المسؤولية عن العمليات في مركز بغداد للعمليات، ويرأسها موظف لشؤون الأمن (ف-4)، يدعمه ثلاثة موظفين لشؤون الأمن (1 ف-3، وموظف من فئة الخدمة الميدانية، وموظف وطني من الفئة الفنية).
    f) Le Groupe de coordination de la sécurité de zone à l'aéroport international de Bagdad est responsable des opérations du centre opérationnel à l'aéroport international; il est dirigé par un responsable de la sécurité (agent du Service mobile) secondé par un agent de sécurité (agent du Service mobile). UN (و) وحدة تنسيق أمن المنطقة في بغداد في مطار بغداد الدولي، وتضطلع بالمسؤولية عن العمليات في مركز العمليات بمطار بغداد الدولي، ويرأسها موظف لشؤون الأمن (الخدمة الميدانية)، يدعمه موظف لشؤون الأمن (الفئة الميدانية).
    e) Le Groupe de coordination de la sécurité de zone à Bagdad est responsable des opérations du centre opérationnel de Bagdad; il est dirigé par 1 responsable de la sécurité (P-4), secondé par 1 responsable adjoint de la sécurité (P-3), 1 agent de sécurité (administrateur recruté sur le plan national) et 1 assistant à la sécurité (agent local) à Diyala, dont le poste est imputé au budget du Département de la sûreté et de la sécurité. UN (هـ) تضطلع وحدة تنسيق أمن المنطقة في بغداد بالمسؤولية عن العمليات في مركز العمليات في بغداد، ويرأسها موظف لشؤون الأمن (ف-4)، يدعمه نائب واحد للموظف المسؤول عن الأمن (ف-3)، وموظف آخر مسؤول عن الأمن (موظف فني وطني) ومساعد لشؤون الأمن (من الرتبة المحلية تمول وظائفهم إدارة شؤون السلامة والأمن) في ديالى.
    Israël mène un dangereux programme militaire nucléaire qui, hors de tout contrôle international efficace ou même d'une réaction internationale, remet en question la sécurité régionale et celle du globe. UN وتدير إسرائيل برنامجاً نووياً عسكرياً خطيراً يهدد أمن المنطقة والعالم، بعيداً عن أي رقابة دولية فعالة، أو حتى رد فعل دولي حيال هذا الأمر الخطير.
    Faute de quoi, comme nous avons déjà pu le voir, la menace posée par le terrorisme et les stupéfiants provenant de l'Afghanistan qui met en danger la sécurité régionale et mondiale ne fera que croître. UN وبخلاف ذلك، وحسبما شاهدنا بالفعل، فسوف يؤدي استمرار الأعمال التي يقوم بها الإرهابيون من داخل أفغانستان إضافة إلى المخدرات إلى زيادة تهديد أمن المنطقة والأمن العالمي.
    Il importe, selon l'orateur, de s'attaquer à ces problèmes à la fois pour le bien de la population mais également dans l'intérêt de la sécurité de la région. UN وقال إن من المهم معالجة هذه القضايا من أجل الناس ولصالح أمن المنطقة على حد سواء.
    La politique israélienne repose sur le sentiment qu'Israël est un État au-dessus des lois, ce qui met en péril la sécurité de la région. UN إن السياسات الإسرائيلية المنطلقة من شعور إسرائيلي بأنها دولة فوق القانون من شأنها أن تعرّض أمن المنطقة إلى الخطر.
    Notre territoire est situé au centre de la mer Méditerranée; en conséquence, nous sommes parfaitement conscients que notre sécurité n'est pas indépendante de celle de la région qui nous entoure. UN فإقليمنا يقع في وسط منطقة البحر الأبيض المتوسط تماما، مما جعلنا ندرك جيدا أن أمننا ليس بمعزل عن أمن المنطقة المحيطة بنا.
    Malgré ces heureuses initiatives, que ma délégation apprécie à leur juste valeur, la sécurité de la zone demeure fragile. UN بالرغم من هذه المبادرات السارة، التي يقدرها وفد بلادي حق التقدير، لا يزال أمن المنطقة هشا.
    Nous attachons une grande importance à la conclusion de l'Accord frontalier en temps voulu, qui renforcera nos relations bilatérales ainsi que la sécurité dans la région. UN وإننا نولي أهمية كبيرة لعقد اتفاق الحدود بين الدولتين في الوقت المناسب مما سيعزز علاقاتنا الثنائية ويوطد أمن المنطقة.
    However, his latest administrative detention order describes the reason for his detention as follows: " His activity endangering the security of the area and the public. " UN بيد أن آخر أمر صدر باحتجازه إدارياً وصف إجراء احتجازه على النحو التالي: " يشكل نشاطه خطراً على أمن المنطقة والعامة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more