"أمن تكنولوجيا المعلومات" - Translation from Arabic to French

    • la sécurité informatique
        
    • de sécurité informatique
        
    • Sécurité et continuité des opérations informatiques
        
    • information Technology Security
        
    • la sécurité des systèmes informatiques
        
    • sécurité des technologies de l'information
        
    • sécurité de l'information
        
    Il a par ailleurs vocation à donner des avis et des conseils impartiaux dans le domaine de la sécurité informatique. UN وهو، علاوة على ذلك، يعمل باعتباره طرفا محايدا لتقديم المشورة والدعم في مجال أمن تكنولوجيا المعلومات.
    Le spécialiste de la sécurité informatique se chargerait de consigner les droits d'accès octroyés et de veiller à ce que les procédures soient respectées, et notamment : UN وسيتولى موظف أمن تكنولوجيا المعلومات توثيق وكفالة الالتزام بالإجراءات، بما يشمل ما يلى على سبيل المثال لا الحصر:
    La Section de la gestion et de la technologie de l'information est également chargée de la gestion des risques liés aux technologies de l'information, y compris la sécurité informatique. UN وتشمل أيضاً وظيفة مكتب إدارة وتكنولوجيا المعلومات إدارة مخاطر تكنولوجيا المعلومات، بما يشمل أمن تكنولوجيا المعلومات.
    Plan de continuité des activités et politique de sécurité informatique UN خطة استمرار الأعمال وسياسة أمن تكنولوجيا المعلومات
    Règles de sécurité informatique et télématique UN سياسة أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Sécurité et continuité des opérations informatiques et reprise après sinistre UN أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستمرارية الأعمال، وتجاوز الكوارث
    information Technology Security (PeopleSoft Applications) UN أمن تكنولوجيا المعلومات (تطبيقات برنامج PeopleSoft)
    :: Gestion de la sécurité des systèmes informatiques et des systèmes de communications locale UN إدارة أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد المحلي
    Audit de la sécurité informatique du HCR en ce qui concerne les applications PeopleSoft UN مراجعة حسابات أمن تكنولوجيا المعلومات - تطبيقات برنامج بيبول سوفت (PeopleSoft)
    Les recommandations montre4nt la voie à suivre pour que la sécurité informatique s'inscrive dans le droit et les principes internationaux en vigueur régissant les relations internationales et constituant le fondement de la paix et de la sécurité internationales. UN فالتوصيات تشير إلى الطريق الواجب سلوكه لترسيخ أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الإطار الحالي للقانون الدولي والتفاهمات التي تحكم العلاقات بين الدول وترسي أسس إقامة السلام والأمن الدوليين.
    L'Administration n'a pas mis en place un système de responsabilité en matière d'amélioration de la sécurité informatique au Secrétariat et n'assure pas le suivi des attaques menées contre ses systèmes. UN ولم تقم الإدارة العليا بإرساء مساءلة فعالة لتحسين أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة، وهي لا تقوم برصد ما تتعرّض له نظمها من هجمات.
    Ces dernières années, son pays a pris la tête d'une initiative visant à appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les menaces qui pèsent sur la sécurité informatique. UN 28 - وقالت إن بلدها كان فيما مضى من سنوات يقوم بدور قيادي في توجيه انتباه الجمعية العامة إلى التهديدات التي يتعرض لها أمن تكنولوجيا المعلومات.
    Audit de la sécurité informatique du HCR pour les logiciels PeopleSoft : < < Le HCR doit encore mettre en place une politique globale de sécurité informatique. > > UN مراجعة أمن تكنولوجيا المعلومات المتصلة بتطبيقات برنامج PeopleSoft في المفوضية: " لا يزال يتعيّن على المفوضية أن تضع سياسة شاملة لأمن المعلومات "
    Audit de la sécurité informatique du HCR pour les logiciels PeopleSoft : < < Le HCR doit encore mettre en place une politique globale de sécurité informatique. > > UN مراجعة أمن تكنولوجيا المعلومات المتصلة بتطبيقات برنامج PeopleSoft في المفوضية: " لا يزال يتعيّن على المفوضية أن تضع سياسة شاملة لأمن المعلومات "
    Il recommande la mise en place de mesures volontaires favorisant la confiance et la transparence, ainsi que de mesures de coopération internationale visant à renforcer les capacités en matière de sécurité informatique, en particulier dans les pays en développement. UN ويتضمن التقرير توصيات بشأن تدابير طوعية لبناء الثقة والشفافية، وأخرى بشأن التعاون الدولي لبناء القدرات من أجل أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولا سيما في البلدان النامية.
    Le Comité a constaté que la politique en matière de sécurité informatique était à l'état de projet et n'avait pas encore été approuvée, et a relevé des lacunes dans la gestion du contrôle des modifications et de la gestion des comptes utilisateurs. UN لاحظ المجلس أن سياسة أمن تكنولوجيا المعلومات لا تزال في مرحلة الإعداد وأنها لم تُعتمد بعد، وأن هناك أوجه قصور تشوب عملية مراقبة التغييرات وإدارة حسابات المستخدمين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Bureau des services de contrôle interne a estimé que la politique de sécurité informatique devrait être améliorée. UN 153 - وجد المكتب أنه هناك حاجة إلى تحسين سياسة أمن تكنولوجيا المعلومات.
    Sécurité et continuité des opérations informatiques et reprise après sinistre UN أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستمرارية الأعمال، واسترجاع المعلومات في حالات الكوارث
    Sécurité et continuité des opérations informatiques et reprise après sinistre UN أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستمرارية الأعمال، واسترجاع المعلومات في حالات الكوارث
    Sécurité et continuité des opérations informatiques et activités de reprise après sinistre UN أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، واستمرارية الأعمال، واسترجاع المعلومات في حالات الكوارث
    information Technology Security (PeopleSoft Applications) UN أمن تكنولوجيا المعلومات (تطبيقات برنامج PeopleSoft)
    Le Département de la gestion devrait publier une instruction administrative sur la sécurité des systèmes informatiques et télématiques et la protection du caractère confidentiel des données pour que des directives précises soient données à tous les fonctionnaires concernant les noms d'utilisateur et les mots de passe. UN 60 - ينبغي أن تصدر إدارة الشؤون الإدارية تعليما إداريا بشأن أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وسرية البيانات، لضمان صدور مبادئ توجيهية محددة لجميع الموظفين بخصوص إدارة هويات المستعملين وكلمات السر.
    Le gouvernement avait également adopté des mesures préliminaires et entrepris de rédiger une nouvelle loi sur la sécurité des technologies de l'information. UN كما تعكف الحكومة على اتخاذ خطوات أولية فيما يتعلق بمشروع قانون بشأن أمن تكنولوجيا المعلومات.
    Pour respecter les normes de sécurité et de contrôle interne, il est nécessaire d'adjoindre au spécialiste de la sécurité informatique un analyste sécurité de l'information chargé de veiller à ce que la Caisse respecte sa politique de sécurité et les normes applicables en la matière et de signaler tout incident au spécialiste de la sécurité informatique. UN ويتطلب الامتثال المالي لمعايير الأمن والرقابة الداخلية وجود مورد مكرس لمساعدة موظف شؤون أمن تكنولوجيا المعلومات. وسيكون شاغل وظيفة أخصائي تحليل أمن المعلومات مسؤولا عن رصد امتثال الصندوق لسياسته الأمنية المقررة، ولمعايير الأمن المحددة، وسيبلغ موظف شؤون الأمن بالحوادث عند وقوعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more