Le Gouvernement fournit des fonds à 12 centres en Angleterre. | UN | وتقدم الحكومة أموالاً لعدد 12 مركزاً في إنكلترا. |
Dans le passé, les donateurs ont, à maintes reprises, offert des fonds additionnels pour des activités non prévues dans le budget du HCR. | UN | وفي الماضي، عرضت الجهات المانحة، في العديد من المناسبات، أموالاً إضافية لتغطية أنشطة غير محددة في ميزانية المفوضية. |
Dans le passé, les donateurs ont, à maintes reprises, offert des fonds additionnels pour des activités non prévues dans le budget du HCR. | UN | وفي الماضي، عرضت الجهات المانحة، في العديد من المناسبات، أموالاً إضافية لتغطية أنشطة غير محددة في ميزانية المفوضية. |
Je peux t'offrir plus d'argent que tu ne peux imaginer. | Open Subtitles | أنا أعرض عليك أموالاً أكثر مما يمكنك تخيله |
J'ai gagné de l'argent à une de ces tables ! | Open Subtitles | لقد ربحت أموالاً على واحدة من هذه الموائد |
Comme ces envois sont constitués de fonds personnels, ils constituent une contribution importante au développement de beaucoup des pays parmi les moins avancés. | UN | ولما كانت تحويلات المهاجرين أموالاً شخصية، فإنه يمكن اعتبارها مساهمة مهمة في تنمية الكثير من أقل البلدان نموا. |
Le Groupe note que Sophia Airlines avait auparavant transporté des fonds de la BCEAO. | UN | ويلاحظ فريق الخبراء أن خطوط طيران صوفيا نقلت في السابق أموالاً لحساب المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا. |
Le projet a été financé par les autorités danoises qui ont aussi versé des fonds pour le reste des opérations de déminage. | UN | وموِّلت الحكومة الدانمركية المشروع وقدمت أيضاً أموالاً لما تبقى من عملية التطهير. |
:: De faire en sorte que les budgets d'enseignement fédéraux et nationaux réservent des fonds à la lutte contre la violence à l'égard des filles à l'école; | UN | :: يجب أن تخصص ميزانيات التعليم الفيدرالية والوطنية أموالاً للتصدي للعنف ضد الفتيات في المدارس؛ |
Le PNUD a affecté des fonds à l'appui de ces initiatives. | UN | وقد خصص البرنامج الإنمائي أموالاً لدعم هذه المبادرات. |
Au début de janvier 2011, la date de l'opération approchant rapidement, Omar a demandé des fonds supplémentaires à Gemachew : | UN | 304 - في أوائل كانون الثاني/يناير 2011، ومع اقتراب وقت التنفيذ بسرعة، طلب عمر أموالاً إضافية من غيماتشو: |
Pour la période 2011-2012, le Secrétariat a reçu des fonds de la Commission européenne pour organiser trois ateliers sur l'établissement des rapports nationaux. | UN | 5 - وقد تلقت الأمانة أموالاً من المفوضية الأوروبية للفترة 2011 - 2012، لتنظيم ثلاث حلقات عمل عن الإبلاغ الوطني. |
Le secrétariat a reçu des fonds extrabudgétaires pour une évaluation pilote. | UN | تلقّت الأمانة أموالاً من المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل إجراء تقييم رائد. |
Nous avons également versé des fonds au Gouvernement éthiopien, qui les a utilisés pour acheter des denrées alimentaires produites localement et les distribuer aux Somaliens réfugiés en Éthiopie. | UN | كما منحْنا أموالاً للحكومة الإثيوبية، استُخدمت لشراء معونة غذائية منتَجة محلياً للاّجئين الصوماليين هناك. |
- Il fait trop d'argent pour ne pas en être. | Open Subtitles | يمتلك أموالاً طائلة يصعب أن يجنيها بدون المخدرات. |
Frankie vit que les salles de gym perdaient de l'argent. | Open Subtitles | واكتشف فرانكي أن معظم الصالات الرياضية تخسر أموالاً |
Ce traité prévoyait leur élimination, et ils sont toujours là, car leur élimination coûte énormément d'argent. | UN | وكانت معاهدة ستارت تقضي بإزالتها، لكنها ما زالت باقية لأن إزالتها تكلف أموالاً. |
4. Coût de la réforme IPSAS en temps et en argent | UN | 4- المعايير المحاسبية الدولية تستغرق وقتاً طويلاً وتتطلب أموالاً |
C'est ainsi que, dans le nord de l'Ouganda, plusieurs organisations de femmes ont bénéficié de fonds dans le cadre des efforts de pacification et de résolution du conflit. | UN | ففي شمال أوغندا على سبيل المثال تلقت عدة منظمات نسائية أموالاً لدعم الجهود التي تبذلها لتسوية النزاعات وبناء السلام. |
Le fonds pour la protection de l'enfance fournit des crédits pour l'action dans ce domaine. | UN | ويوفِّر الصندوق العام لحماية الطفل أموالاً لهذه الأغراض. |
L'État assurait un financement égal des élèves fréquentant une école dispensant un enseignement en une langue minoritaire et des élèves fréquentant une école dispensant un enseignement en langue lettone. | UN | وتقدم الدولة أموالاً بالتساوي بين طلاب مدارس الأقليات والمدارس اللاتفية. |
S'il gagne plus de fric que toi alors que tu te casses le cul depuis 4 ans, | Open Subtitles | إذا كان يجني أموالاً أكثر منكِ عندما كُنتِ بمكانه منذ أربع سنوات |
Le Gouvernement a également alloué des sommes supplémentaires afin d'accroître la capacité d'accueil de ces foyers. | UN | وقد خصصت الحكومة كذلك أموالاً إضافية لتوسيع نطاق استيعاب مآوى النساء. |
Non. On a payé très cher pour ce voyage scolaire. | Open Subtitles | كلا، لقد دفعنا أموالاً كثيرة لأجل هذه الرحلة |
Le général a pu les payer pour transporter les armes en dehors de l'usine. | Open Subtitles | قد يكون الجنرال يدفع لهم أموالاً لنقل الأسلحة إلى خارج المُنشأة |
C'est ma tournée, Moe. Je vais avoir une grosse paie. | Open Subtitles | الجعة كلها علي حسابي إنني انتظر أموالاً طائلة |
Okk, ensuite ces idiots sont assis sur une tonne de dope et de pognon. | Open Subtitles | هؤلاء الأغبياء يخفون طناً من المخدرات يساوي أموالاً طائلة |
42. La pleine exécution de la stratégie dans le domaine de la santé nécessitera plus de fonds que ceux qui sont disponibles à ce jour. | UN | ٤٢ - يستدعي التنفيذ الكامل للاستراتيجية الصحية أموالاً أكثر من الموجودة حالياً. |
Les banquiers roulent sur l'or. | Open Subtitles | فور أن يصبح الرجل شريكاً في مصرف يربح أموالاً طائلة |