Les Parties peuvent à tout moment céder à la Société des transports des fonds ou installations supplémentaires leur appartenant, ainsi que les droits y afférents. | UN | ويجوز للطرفين أن يحولا إلى شركة النقل في أي وقت أموالا أو مرافق إضافية يملكانها وأن يحولا إليها حقوقهما فيهما. |
Dans le contexte néerlandais, il faudra qu'il soit prouvé par exemple que l'organisation qui recueille de l'argent acquiert ou possède des fonds ou d'autres moyens de paiement qui sont manifestement destinés à la commission de crimes de terrorisme. | UN | وبالنسبة لهولندا، لا بد من دليل يثبت، على سبيل المثال، أن المنظمة التي تتولى جمع الأموال تتلقى أو تحوز أموالا أو وسائل أخرى لدفعها يتضح أن الغرض منها ارتكاب جرائم إرهابية. |
Ces dispositions, néanmoins, s'appliqueront dans certaines circonstances aux transactions portant sur des fonds ou des actifs associés au terrorisme ou aux groupes terroristes. | UN | ومع ذلك فإن هذه الأحكام سوف تنطبق على المعاملات التي تشمل أموالا أو أصولا لها صلة بالإرهاب أو بجماعات إرهابية في ظروف معينة. |
Selon le rapport, il existe des étrangers qui épousent des filles âgées de 12 ans en échange d'argent ou de cadeaux à la famille. | UN | وكشف التقرير عن زواج بعض الأجانب من فتيات لم يتجاوز بعضهن الثانية عشرة في مقابل منح أسرهن أموالا أو هدايا. |
14. Il est fréquemment arrivé que des membres de groupes armés se rendent le soir dans des maisons, un peu partout dans la région, y compris près des centres des villes de Gisenyi et Ruhengeri, et réclament de l'argent ou des marchandises aux habitants. | UN | ٤١- وفي المساء، كثيرا ما يتوجه أفراد الجماعات المسلحة إلى المساكن المحلية في جميع أنحاء المنطقة، بما في ذلك القريبة من مركزي مدينتي جيسينيي وروهينجيري، ويطالبون سكانها بتسليمهم أموالا أو سلعا أخرى. |
La loi relative à la prévention du terrorisme ne définit pas les < < fonds > > ou les < < avoirs > > aux fins des résolutions 1267 (1999) et 1373 (2001). | UN | ولا ينص قانون منع الإرهاب على ما قد يُشكل " أموالا " أو " أصولا " لأغراض القرارين 1267 (1999) و 1373 (2001). |
Cette obligation s'applique donc à des transactions impliquant des fonds ou des actifs associés à des groupes terroristes, si l'activité grâce à laquelle ont été produits ces fonds et actifs constitue une infraction au lieu où elle a été exécutée. | UN | ومن ذلك المعاملات التي تشمل أموالا أو أصولا لها صلة بجماعات إرهابية إذا كان النشاط الذي استُمدت منه الأموال أو الأصول يشكل جريمة في المكان الذي نفذ فيه. |
D'après le paragraphe 1 de l'article 147 b), est pénalement responsable quiconque obtient ou collecte des fonds ou autres moyens financiers en vue de les utiliser, en tout ou partie, pour financer des actes terroristes. | UN | وتلحق الفقرة الأولى من المادة 147 ب مسؤولية جنائية بأولئك الذين يحصلون على أو يجمعون أموالا أو أصولا مالية أخرى من أجل استخدام هذه الأصول المالية، بشكل كامل أو جزئي، في تمويل أعمال إرهابية. |
D'après le paragraphe 2, est pénalement responsable quiconque met des fonds ou autres moyens financiers, ou des services bancaires ou autres services financiers à la disposition : | UN | أما الفقرة الثانية من المادة 147 ب، فإنها تلحق مسؤولية جنائية بأي شخص يتيح أموالا أو أصولا مالية أو خدمات مصرفية أو غير ذلك من خدمات مالية إلى: |
Toute institution détenant des fonds ou des avoirs au nom d'un client dont le nom figure sur la liste du Comité 1267 se rend coupable d'une infraction de financement du terrorisme si elle facilite une opération après avoir été avisée que le nom dudit client est visé dans la liste. | UN | وأي مؤسسة تحوز أموالا أو أصولا مودعة لديها باسم عميل وارد في قائمة القرار 1267 تكون قد ارتكبت جريمة تمويل الإرهاب إذا قامت بتسهيل معاملة له بعد إخطارها بإدراجه في القائمة. |
Le Groupe appelle toutefois l’attention sur le risque que présente l’implication des forces militaires en vue de garantir l’accord conclu par la société et les autorités provinciales, car cela les mettrait en position d’imposer des taxes sauvages ou d’extorquer des fonds ou du minerai. | UN | وفي نفس الوقت، يبرز الفريق احتمال تدخل قوات عسكرية لإنفاذ الاتفاق المبرَم بين الشركة وسلطات المقاطعة، إذ يضعها هذا في موضع يخوّل لها أن تفرض ضرائب غير قانونية أو تبتز أموالا أو معادن. |
:: Met directement ou indirectement à la disposition d'entités identifiées dans les résolutions ou règlements pertinents des fonds ou des avoirs financiers, ou les utilise à leur profit; | UN | - يتيح أموالا أو أصولا مالية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى الكيانات المحددة في القرارات واللوائح ذات الصلة، أو لمصلحتها؛ |
De ce fait, les transactions impliquant des fonds ou des actifs, provenant d'activités criminelles, qui sont destinés à financer de futures activités terroristes, et les fonds ou actifs engendrés par des activités terroristes qui constituent des infractions, tombent toutes sous le coup de l'obligation de notification. | UN | ووفقا لذلك، فإن المعاملات التي تشمل أموالا أو أصولا استُمدت من جرائم ويقصد بها تمويل أنشطة إرهابية في المستقبل وأموالا أو أصولا مستمدة من أنشطة إرهابية تشكل جرائم، جميعها تقع ضمن نطاق واجب الإبلاغ هذا. |
b) Reçoit des fonds ou tous autres biens; ou | UN | (ب) يتلقى أموالا أو ممتلكات أخرى؛ |
c) Fournit des fonds ou tous autres biens; | UN | (ج) يقدم أموالا أو ممتلكات أخرى؛ |
c) Reçoit de l'argent ou d'autres avoirs et entend les utiliser, ou a de bonnes raisons de soupçonner qu'ils risquent d'être utilisés à des fins terroristes; | UN | (ج) تلقـى أموالا أو أي ممتلكات أخرى ويعتـزم أن تـُـستخدم أو لديـه سبب معقول للشك في أنها قد تـُـستخدم لأغراض الإرهاب؛ |
3. Quiconque reçoit de l'argent ou d'autres avoirs d'origine criminelle en vue de les utiliser dans une opération par laquelle ils acquerraient une apparence licite est passible des peines visées à l'article 277. | UN | 3 - يعاقب الأشخاص الذين يتلقون أموالا أو أصولا أخرى ناجمة من أصل جنائي بغرض استخدامها في معاملة تجعل منها وكأنها تعود لأصل قانوني وفقا لأحكام المادة 277. |
1. Utilise de l'argent ou d'autres biens pour le terrorisme; | UN | (1) استخدم أموالا أو أصولا أخرى لأغراض الإرهاب؛ |
1) Utilise de l'argent ou tout autre bien à des fins de terrorisme; ou | UN | (1) استخدم أموالا أو ممتلكات أخرى لأغراض الإرهاب؛ |
2) a) Détient de l'argent ou tout autre bien; et | UN | (2) أو (أ) امتلك أموالا أو ممتلكات أخرى؛ |
C'est en particulier le cas lorsque les informations concernant ces personnes ou entités n'ont pas été communiquées ou lorsque les fonds ou les avoirs économiques concernés sont détenus par d'autres personnes ou entités qui agissent, sous un faux nom, au nom de celles figurant sur la liste. | UN | ويصدق هذا على وجه الخصوص في الحالات التي لم تقدم فيه المعلومات المتعلقة بالهوية، أو في الحالات التي يحوز فيها أشخاص آخرون أو كيانات أخرى تحت اسم مستعار أموالا أو أصولا اقتصادية، لحساب الأسماء المدرجة في القائمة ولمنفعتها. |