"أمواله" - Translation from Arabic to French

    • son argent
        
    • ses fonds
        
    • ses biens
        
    • ses ressources
        
    • son fric
        
    • ses propres fonds
        
    • ses avoirs
        
    • de ses
        
    • les fonds
        
    • fonds qu
        
    • de fonds
        
    • des biens
        
    • de l'argent
        
    • biens de
        
    • fonds sont
        
    Puis il a fondé une banque avec son argent sale. Open Subtitles ثم استخدم أمواله الملطخة بالدم لكي ينشئ بنكاً
    Se demandant si il laisse son argent au bon endroit. Open Subtitles يتساءل لو كان يترك أمواله في المكان الصائب.
    ou il est inquiet que quelqu'un comme nous pourrait obtenir une prise de ses fonds. Open Subtitles أو أنّه قلق من أن أحدًا ما مثلنا، قد يصل إلي أمواله.
    Cela empêche le PNUCID de faire preuve de souplesse dans la meilleure utilisation de ses fonds. UN ومن شأن ذلك أن يمنع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات من أن يكون مرنا في استعمال أمواله على نحو أفضل.
    Chacun des époux gère seul ses biens sans distinction selon leur nature, leur origine ou leurs conditions d'acquisition. UN ويتولى كل من الزوجين إدارة أمواله بمفرده دون تفرقة حسب طبيعتها أو أصلها أو ظروف تملكها.
    Elle a également confirmé que le FNUAP dépensait judicieusement les fonds mis à sa disposition et s'attachait à utiliser ses ressources de façon optimale. UN وأكّدت للمجلس أيضا أنّ الصندوق ينفق أمواله بحكمة وهو ملتزم بإعطاء قيمة للأموال.
    Il a donné tout son argent à un voyant pour ramener son fils à la vie. Open Subtitles لهذا، ذهب لأحد السحرة وأعطـاه كل أمواله لكي يعيد إبنه إلى الحياة مجدداً.
    En donnant constamment l'impression que c'était votre père qui l'avait tuée comme ça vous pouviez prendre un avocat et gérer son argent. Open Subtitles باستمرار كنت تحاول أن تظهر أن أباك قد يكون قتلها حتى تستطيع الحصول على التوكيل وتتحكم في أمواله
    Finalement, ils lui auraient injecté deux produits et obligé à absorber une poudre amère tout en lui volant son argent et ses papiers. UN ويقال إنهم في النهاية، حقنوه بمادتين مختلفتين وأرغموه على أكل مسحوق مر المذاق وسرقوا أمواله ووثائقه.
    L'auteur affirme également que même si M. L. comparaissait devant un tribunal, son argent et ses relations le mettraient à l'abri de toute condamnation. UN وتلاحظ صاحبة البلاغ أيضاً أنه حتى لو مثل السيد ' ن` أمام المحاكم، فإن أمواله واتصالاته ستحميه من أي إدانة.
    Lorsque l'acheteur a été informé de la requête de la tierce partie, il s'est retiré du contrat et a réclamé au vendeur qu'il lui rembourse son argent pour non exécution. UN وعندما علم المشتري بدعوى الطرف الثالث انسحب من العقد وطالب باسترداد أمواله بسبب مخالفة البائع في الأداء.
    J'ai tué cette personne pour son argent ? Open Subtitles قتلت ذلك الشخص من أجل أمواله ، أليس كذلك ؟
    Le Bureau fait actuellement appel au Programme des Nations Unies pour le développement pour la gestion de ses fonds. UN ويعتمد مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال حاليا على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإدارة أمواله.
    Le PNUD, outre ses fonds propres, gère des investissements au nom d'un certain nombre d'organisations. UN 14 - يتولى البرنامج الإنمائي إدارة الاستثمارات نيابة عن عدد من المنظمات بالإضافة إلى أمواله.
    Outre ses fonds propres, le PNUD gère des investissements au nom d'un certain nombre d'organisations. UN ويتولى البرنامج الإنمائي إدارة الاستثمارات نيابة عن عدد من المنظمات، إضافة إلى إدارة أمواله.
    En effet, la femme et l'homme célibataires administrent chacun ses biens. UN والواقع أن المرأة والرجل الأعزبين يدير كل منهما أمواله.
    Lorsque les époux sont séparés de biens, chacun d'eux conserve l'administration, la jouissance et la libre disposition de ses biens personnels. UN وعندما يكون هناك انفصال في الأموال بين الزوجين، يحتفظ كل منهما بالإدارة والتمتع بحرية التصرف في أمواله الشخصية.
    Elle a également confirmé que le FNUAP dépensait judicieusement les fonds mis à sa disposition et s'attachait à utiliser ses ressources de façon optimale. UN وأكّدت للمجلس أيضا أنّ الصندوق ينفق أمواله بحكمة وهو ملتزم بإعطاء قيمة للأموال.
    Si tu lui rends pas son fric, on va se défouler sur ta caisse. Open Subtitles أعط للرجل أمواله أو أنا و رجالي هنا سنقوم بتحطيم السيارة
    La Section du trésor du PNUD place et gère ses propres fonds excédentaires sous le contrôle du Comité des placements du PNUD. UN ويستثمر فرع الخزانة في البرنامج الإنمائي كما يدير أمواله الفائضة الخاصة به، تحت إشراف لجنة الاستثمارات التابعة له.
    Il y a une heure, il a transféré tous ses avoirs au Canada, et réservé un vol pour ce soir. Open Subtitles قام بنقل جميع أمواله الى كندا ولقد حجز تذكرة سفر الى كندا الليله اذا لم نوقفه الآن فلن نوقفه أبداً
    S'il désire maximiser l'utilisation des fonds qu'il faudrait, le PNUD devrait élaborer une stratégie environnementale à long terme; UN ومن الواجب على البرنامج اﻹنمائي أن يقوم، بهدف الاستفادة من أمواله الى أقصى حد، باستحداث استراتيجية بيئية طويلة اﻷجل؛
    Le requérant, qui a quitté ce pays lors de l'invasion et de l'occupation, demande à la Commission de l'aider à obtenir le transfert de son argent d'Iraq, pays où, selon lui, la législation interdit toute sortie de fonds. UN فقد غادر المطالِب العراق خلال فترة الغزو والاحتلال وطلب مساعدة اللجنة في تحويل أمواله من العراق، حيث يقول المطالِب إن القوانين تحظر أخذ المال خارج البلد.
    Dans le régime de la séparation des biens, chacun des conjoints administre personnellement ses biens, tandis que dans le régime de la communauté des biens, c'est l'époux qui en est l'administrateur. UN ففي نظام الفصل بين الأموال يقوم كل من القرينين بإدارة أمواله شخصياً، في حين أنه في نظام شيوع الأموال، فإن الزوج هو الذي يقوم بالإدارة.
    Le plus riche homme de ma ville, par contre, avait hérité de l'argent de son père qui construisait des avions. Open Subtitles من ناحية أخرى أغنى رجل في بلدتي ورث أمواله من والده الذي كان يبني الطائرات
    L'auteur n'a produit aucun élément prouvant que M. Madinov aurait acquis ses biens de manière illicite. UN بيد أن صاحب البلاغ لم يقدم أي دليل يثبت أن السيد مادينوف امتلك أمواله بطريقة غير مشروعة.
    La personne par laquelle, pour laquelle ou au nom de laquelle les fonds sont détenus a le droit de saisir la Cour suprême d'un recours en annulation. UN ويحق لأي شخص احتجزت أمواله أو احتجزت الأموال لأجله أو نيابة عنه، التقدم بطلب إلى المحكمة العليا لإلغاء ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more