"أموال المشاريع" - Translation from Arabic to French

    • fonds alloués aux projets
        
    • fonds affectés aux projets
        
    • les fonds des projets
        
    • titre des projets
        
    • comme projets
        
    • des fonds affectés à des projets
        
    • utilisation des fonds des projets
        
    • au décaissement des fonds destinés aux projets
        
    • fonds alloués à des projets
        
    • sur les budgets des projets
        
    • de fonds destinés aux projets
        
    • des fonds destinés à des projets
        
    • des fonds fournis pour des projets
        
    En conséquence, le HCR n'est pas certain que l'essentiel des fonds alloués aux projets gérés par ses partenaires gouvernementaux ait été dépensé et dûment justifié. UN ونتيجة لذلك ليس لدى المفوضية أي ضمان بأن مجموع أموال المشاريع التي أدارها الشركاء الحكوميون قد أنفق وبُرر على نحو سليم.
    ii) Des fonds alloués aux projets pour la fourniture de services dans certains pays; UN `٢` أموال المشاريع المخصصة لتقديم الخدمات في فرادى البلدان؛
    Or, il apparaît que, dans la plupart des cas, le PNUD couvre le coût de ces audits sur les fonds affectés aux projets. UN وفي معظم الحالات يقوم البرنامج الإنمائي فيما يبدو بتغطية تكلفة عمليات مراجعة حسابات التنفيذ الوطني من أموال المشاريع.
    Un bon de commande générique est produit pour autoriser les titulaires de comptes d'avances temporaires à utiliser les fonds des projets. UN إذ يتم إصدار طلب الشراء من أجل الإذن لأصحاب حساب السلف باستخدام أموال المشاريع.
    En outre, l'Office envisage de réduire les dépenses renouvelables liées au système actuel de ramassage et d'élimination des ordures, qui emploie beaucoup de main-d'oeuvre, moyennant la mécanisation de la gestion des déchets solides dans les camps qu'il envisage de financer à partir du budget au titre des projets. UN وعلاوة على ذلك، تفكر الوكالة في خفض التكاليف المتكررة المرتبطة بنظام جمع القمامة وصرفها الذي يتطلب يدا عاملة كبيرة وذلك عن طريق التشغيل الآلي لإدارة النفايات الصلبة في المخيمات من خلال أموال المشاريع.
    Les coûts de ce poste seront imputés aux fonds alloués aux projets en 2010-2011. UN وسوف تحمل تكاليف هذا الخبير على أموال المشاريع في الفترة 2010-2011.
    Afin d'accorder plus d'attention à l'équité et à l'égalité entre les sexes, un quart des fonds alloués aux projets est réservé aux interventions visant à réduire la violence contre les femmes et à mobiliser les groupes de femmes et les représentantes élues. UN ولتشجيع التركيز على الانصاف والمساواة بين الجنسين، تقرر رصد ربع أموال المشاريع ﻷنشطة تتعلق بالتصدي للعنف ضد المرأة وبتعبئة الجماعات النسائية والممثلات المنتخبات.
    Dans le cinquième programme de pays, le FNUAP encourage donc la création de sociétés immatriculées au niveau des districts qui recevront et géreront directement les fonds alloués aux projets, ainsi que la décentralisation du processus décisionnel. UN لذلك يشجع الصندوق في البرنامج القطري الخامس، على تشكيل مجتمعات مسجلة على مستوى المناطق تستطيع استلام وإدارة أموال المشاريع مباشرة، كما يشجع اللامركزية في اتخاذ القرارات.
    Toutefois, le Comité a noté que les ressources en question provenaient parfois des recettes au titre des dépenses d'appui aux programmes et non des fonds affectés aux projets. UN ومع ذلك فقد لاحظ المجلس أن التمويل كان يأتي في بعض اﻷحيان من إيرادات تكاليف دعم البرامج وليس من أموال المشاريع.
    Par le biais des représentants de pays, le FNUAP poursuivra ses efforts pour recouvrer les produits éventuels du placement des fonds affectés aux projets. UN وسيواصل الصندوق جهوده مـن خلال الممثلين القطريين لاسترداد أية فوائد تدرها أموال المشاريع.
    L'orientation à la hausse des ressources mises à la disposition de l'Institut s'est poursuivie et la part des fonds affectés aux projets a fortement augmenté. UN واستمر الازدياد في الموارد المتاحة للمعهد، مع حدوث ارتفاع حاد في حصة أموال المشاريع.
    Le FNUAP poursuivra ses efforts pour récupérer les intérêts éventuels obtenus sur les fonds des projets. UN وسيواصل الصندوق جهوده لاسترداد أي فوائد تحققت على أموال المشاريع.
    En outre, des audits ont révélé que, dans certains cas, les fonds des projets servaient à financer des opérations essentielles des bureaux pour compléter les capacités des bureaux trop sollicités. UN وبالإضافة إلى ذلك، كشفت مراجعة الحسابات أن أموال المشاريع قد استخدمت في بعض الحالات لتمويل عمليات أساسية في المكاتب لتعزيز القدرات المحملة فوق طاقتها في المكاتب.
    Le Comité a noté qu'au Népal, par exemple, cette politique avait donné de bons résultats : une partie des fonds disponibles au titre des projets avaient été utilisés pour recruter sur le plan national un assistant chargé des aspects financiers des projets et la ponctualité et la qualité des rapports financiers s'en étaient trouvées nettement améliorées. UN وقد لاحظ المجلس أن نيبال تشكل نموذجا طيبا عن كيفية تنفيذ هذه السياسة بصورة فعالة: أموال المشاريع تم استخدامها لتوفير مساعدة مالية للمشاريع على الصعيد الوطني مما أدى إلى تحسن كبير في سلامة توقيت البيانات المالية وارتفاع نوعيتها.
    Des activités comme le soutien de l'aide aux victimes, commencé comme un projet à part, se sont transformées en activités d'appui permanentes relevant des responsabilités quotidiennes du Groupe; d'autres, financées auparavant comme projets spéciaux, émargent de plus en plus souvent au fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires. UN فهناك أنشطة، من قبيل دعم جهود تقديم المساعدة إلى الضحايا الذي بدأ كمشروع منفصل، تطورت لتصبح دعما مستمرا للتنفيذ يشكل جزءا من المسؤوليات اليومية للوحدة؛ والأنشطة التي كانت تموَّل في السابق عن طريق أموال المشاريع الخاصة أصبحت تعتمد بشكل متزايد على صندوق التبرعات الاستئماني.
    Le FNUAP poursuivra ses efforts pour recouvrer tous les intérêts acquis sur des fonds affectés à des projets. UN وسيواصل الصندوق جهوده من أجل استرداد كافة الفوائد التي تدرها أموال المشاريع.
    Le non-respect des directives d'utilisation des fonds des projets composites a également été signalé dans sept bureaux. UN كما أبلغ عن عدم الالتزام بالمبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام أموال المشاريع الجامعة في سبعة مكاتب قطرية.
    L’Office devrait veiller à ce que ses procédures de gestion des programmes relatives à l’acceptation et au décaissement des fonds destinés aux projets et à la transcription des opérations soient strictement respectées de façon à garantir aux donateurs que leurs contributions sont convenablement utilisées. UN ٤ - ينبغي للوكالة أن تكفل الالتزام الدقيق بإجراءاتها ﻹدارة البرامج، والمتعلقة بقبول أموال المشاريع وإنفاقها وتقديم التقارير عنها، وذلك لطمأنة الجهات المانحة إلى أن تبرعاتها تستخدم استخداما فعالا.
    En outre, dans neuf cas, les fonds alloués à des projets avaient servi à recruter du personnel qui a accompli des tâches d'administration et à acheter du matériel nécessaire à la réalisation de telles tâches. UN وفي 9 حالات، تم أيضا استخدام أموال المشاريع لتعيين موظفين ولشراء معدات تستخدم لعمليات أساسية للمكاتب.
    Ces postes devraient être financés sur les budgets des projets et non sur le budget d'appui biennal. UN وكان من الواجب تمويل هذه الوظائف من أموال المشاريع لا من ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Il encourage le PNUD à continuer de limiter les risques associés à l'utilisation de fonds destinés aux projets par des agents de réalisation. UN ويشجع المجلس البرنامج الإنمائي على مواصلة كبح الخطر المرتبط باستخدام أموال المشاريع من قبل الشركاء المنفذين.
    En outre, l'Office devrait définir une politique claire sur l'utilisation administrative du matériel acheté pour le programme, afin d'assurer un emploi efficace des fonds destinés à des projets. UN وينبغــي أن تضع الوكالة أيضا سياسة واضحــة فيما يتعلق باستخدام الادارة لمعــدات البرامج لضمان كفاءة استعمال أموال المشاريع.
    e) Grâce à des fonds fournis pour des projets par l'Australie, la Belgique, la Norvège et la Suisse, l'Unité a pu couvrir les coûts de la plupart de ses activités de conseil pour l'assistance aux victimes. UN (ﻫ) أتاحت أموال المشاريع التي قدمتها أستراليا وبلجيكا وسويسرا والنرويج، لوحدة دعم التنفيذ تغطية تكاليف معظم الأنشطة الاستشارية المتعلقة بمساعدة الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more