"أمينة عامة" - Translation from Arabic to French

    • Secrétaire générale
        
    • secrétaires générales
        
    • poste de Secrétaire général
        
    Secrétaire générale de l'Amicale des juristes sénégalaises. UN أمينة عامة لنادي قدامى الحقوقيات السنغاليات.
    Ancienne Secrétaire générale de la Fédération des juristes africaines. UN أمينة عامة سابقة لاتحاد الحقوقيات الأفريقيات.
    - Secrétaire générale à la famille/Ministère des affaires sociales et famille UN - أمينة عامة لشؤون الأسرة بوزارة الشؤون الاجتماعية والأسرة
    Ancienne coordonnatrice des activités de l'Année internationale de l'enfant de 1978 à 1980, simultanément Secrétaire générale du Comité national de l'enfant; UN منسقة سابقة لأنشطة السنة الدولية للطفل من 1978 إلى 1980، وفي نفس الوقت أمينة عامة للجنة الوطنية للطفل
    Dans la gestion des collectivités locales, au cours des années 90, il y avait : 1 femme première adjointe au Maire de la commune de Brazzaville, 8 maires d'arrondissement, 12 secrétaires générales de conseil régional ou d'arrondissement. UN 48 - وفي إدارة شؤون الحكم المحلي، خلال التسعينات، كان هناك: امرأة واحدة كمساعدة أولى لرئيس بلدية برازافيل، و 8 رئيسات لدوائر إدارية، و 12 أمينة عامة لمجالس إقليمية أو دوائر إدارية.
    La nomination d'une femme, pour la première fois de l'histoire, au poste de Secrétaire général du Parlement et celle d'une femme au poste de Gouverneur de province ont eu lieu au cours de la période considérée. UN والتعيين الأول من نوعه لامرأة أمينة عامة للبرلمان ولامرأة حاكمة لمقاطعة من المقاطعات حدث خلال هذه الفترة.
    Une femme a été nommée Secrétaire générale de la NFL pour la première fois. UN وقام الاتحاد الوطني للعمل بتعيين امرأة أمينة عامة لأول مرة.
    Secrétaire générale du Lesotho Human Rights Alert Group (LHRAG) UN أمينة عامة لفريق اﻹنذار المعني بحقوق اﻹنسان في ليسوتو
    A été élue Secrétaire générale de la Conférence et du Conseil de la FAO UN وانتخبت أيضاً أمينة عامة لمؤتمر ومجلس منظمة الأغذية والزراعة.
    Au cours du congrès, Rosa Pavanelli a été nommée Secrétaire générale de l'organisation, devenant ainsi la toute première femme à occuper ce poste. UN وفي هذا المؤتمر، عُيّنت روزا بافانيللي أمينة عامة لتكون بذلك أول امرأة تشغل هذا المنصب في تاريخ المنظمة.
    La nomination de Mme Khader en tant que Secrétaire générale de la Commission nationale jordanienne de la femme témoigne de l'engagement du Gouvernement à cet égard. UN وإن تعيين السيدة خضر أمينة عامة للجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة برهان على التزام الحكومة في هذا الصدد.
    - Une Tunisienne a été élue en 1998 Secrétaire générale de l'Organisation Arabe de la Famille (OAF) dont le siège est à Tunis. UN - أنتخبت تونسية عام 1998 أمينة عامة للمنظمة العربية للأسرة ومقرها في تونس.
    Dans sa capacité de Secrétaire générale de la Conférence, le Haut Commissaire aux droits de l'homme a entrepris d'organiser de multiples séminaires régionaux d'experts dans le cadre de la Conférence en coopération avec les Commissions économiques régionales des Nations Unies et le Gouvernement polonais. UN وتنظم المفوضة السامية لحقوق الإنسان، بصفتها أمينة عامة للمؤتمر عددا من الحلقات الدراسية الإقليمية للخبراء في إطار المؤتمر، بالتعاون مع لجان الأمم المتحدة الاقتصادية الإقليمية ومع حكومة بولندا.
    La Conférence a également confirmé à l'unanimité la nomination de Mme Hannelore Hoppe, Chef du Service des armes de destruction massive du Département des affaires de désarmement, en tant que Secrétaire générale de la Conférence. UN كما وافق المؤتمر بالإجماع أيضا على تعيين السيدة هانيلور هوب، رئيسة فرع أسلحة الدمار الشامل، بإدارة شؤون نزع السلاح، أمينة عامة للمؤتمر.
    A été nommée en 1974 à la Chambre nationale d'appel en matières pénale et correctionnelle, d'abord comme Secrétaire chargée de la supervision, puis comme Secrétaire générale de la Chambre. UN في عام 1974، رُقيت فأصبحت تعمل سكرتيرة لمحكمة الاستئناف الوطنية للجنايات والجنح، حيث عملت أولا كسكرتيرة لإدارة المحكمة ثم أمينة عامة للمحكمة.
    La Haut Commissaire, agissant en sa qualité de Secrétaire générale de la Conférence, et son bureau ont organisé cinq séminaires régionaux d'experts à Genève, Varsovie, Bangkok, Addis-Abeba et Santiago du Chili. UN وقد قامت المفوضة السامية، بصفتها أمينة عامة للمؤتمر، إلى جانب المفوضية، بتنظيم خمس حلقات دراسية إقليمية للخبراء في جنيف ووارسو وبانكوك وأديس أبابا وسانتياغو.
    Elle a exercé des fonctions à l'Organisation des Nations Unies et a été Secrétaire générale de la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix, tenue à Nairobi en 1985. UN وقد عملت في اﻷمم المتحدة وكانت أمينة عامة للمؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم إنجازات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة، التنمية والسلام المعقود في نيروبي عام ١٩٨٥.
    À cette séance également, la désignation de Silvia Mercogliano, du Bureau des affaires de désarmement de Genève, comme Secrétaire générale de l'Assemblée a été confirmée. UN 17 - وفي تلك الجلسة أيضا أكد الاجتماع تعيين سيلفيا ميركوليانو، من مكتب شؤون نزع السلاح في جنيف، أمينة عامة للاجتماع.
    Un intervenant, se déclarant préoccupé par l'état de la mise en œuvre des résolutions de l'Assemblée générale sur cette question a constaté que jusqu'à présent, il n'y avait eu aucune Secrétaire générale et aucun secrétaire général originaire d'Europe orientale. UN وإذ أعرب أحد المتكلمين عن القلق إزاء حالة تنفيذ قرارات الجمعية العامة في هذا الشأن، أشار إلى أنه لم تعين حتى الآن أمينة عامة كما لم يعيّن أي أمين عام من أوروبا الشرقية.
    12. La Conférence a confirmé à l'unanimité la désignation de l'Ambassadrice Clara Inés Vargas Silva, du Ministère colombien des affaires étrangères, comme Secrétaire générale de la Conférence. UN 12- وأكد المؤتمر بالإجماع تعيين السفيرة كلارا إينيس فارغاس سليفا من وزارة خارجية كولومبيا، أمينة عامة للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more