"أمين المظالم للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • l'Ombudsman de l'ONU
        
    • de l'Ombudsman
        
    • l'Ombudsman des Nations Unies
        
    L'équipe note que le Bureau de l'Ombudsman de l'ONU fonctionne, au sein de l'Organisation, strictement comme un mécanisme de règlement neutre et informel. UN ولاحظ الفريق أن مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة يعمل تحديدا في إطار المنظمة كقناة محايدة وغير رسمية مخصصة لحل التظلمات.
    La confidentialité, l'indépendance, la neutralité et l'impartialité qui caractérisent le mandat de l'Ombudsman de l'ONU et la prestation de serment s'appliqueront également aux chefs des antennes et à leur personnel; UN وتنطبق على رؤساء الفرع كما تنطبق على الموظفين العاملين معهم كل مبادئ السرية والاستقلالية والحياد والنزاهة المنصوص عليها في اختصاصات أمين المظالم للأمم المتحدة واليمين الذي يؤديه عند تولي المنصب؛
    Autre progrès enregistré en matière de mesures d'encouragement, l'Ombudsman de l'ONU a établi à l'intention de certains départements du Secrétariat des rapports de suivi recensant les problèmes et schémas structurels concernant leur domaine d'activité. UN 36 - ومن التطورات الأخرى في تنفيذ الحوافز قيام أمين المظالم للأمم المتحدة بإعداد تقارير تتضمن تعقيبات لإدارات مختارة بالأمانة العامة، تحدد القضايا والأنماط المؤسسية في مجال كل منها.
    Bureau de l'Ombudsman de l'Organisation des Nations Unies UN أمين المظالم للأمم المتحدة أمين عام مساعد
    En outre, le Groupe d'assurance de la qualité est le principal responsable de la Division du personnel en ce qui concerne les audits, les recours administratifs et les affaires dont est saisi l'Ombudsman des Nations Unies. UN 201 - وبالإضافة إلى ذلك، تؤدي وحدة ضمان الجودة دور مركز التنسيق لشعبة الموظفين الميدانيين فيما يتعلق بعمليات مراجعة الحسابات والطعون الإدارية والحالات الواردة من أمين المظالم للأمم المتحدة.
    Dans le cadre d'un examen des compétences institutionnelles effectué par le Bureau de la gestion des ressources humaines, l'Ombudsman de l'ONU a également proposé d'intégrer les compétences en matière de règlement des conflits dans les compétences requises de tous les membres du personnel. UN 72 - إضافة إلى ذلك، وفي سياق استعراض للكفاءات التنظيمية أجراه مكتب إدارة الموارد البشرية، اقترح أمين المظالم للأمم المتحدة إدراج مهارات حل النزاعات ضمن الكفاءات المطلوبة من جميع الموظفين.
    La composition de la Division de la médiation du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU a été présentée dans le rapport du Secrétaire général (A/61/891). UN 44 - وترد تفاصيل شعبة الوساطة داخل مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة في تقرير الأمين العام (A/61/891).
    Le mandat actuel du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU (voir la circulaire du Secrétaire général ST/SGB/2002/12) est rédigé de manière à être large et général. UN 50 - صيغت الاختصاصات الحالية لمكتب أمين المظالم للأمم المتحدة (انظر ST/SGB/2002/12) بطريقة عامة وشاملة.
    S'agissant de la sélection et de la nomination des ombudsmans, le Groupe a proposé que l'Ombudsman de l'ONU et ceux des fonds et programmes soient nommés respectivement par le Secrétaire général et par les chefs de secrétariat de ces organismes, à partir d'une liste de candidats dressée par un comité de sélection. UN 13 - وفيما يتعلق باختيار وتعيين أمناء المظالم، اقترح الفريق أن يقوم الأمين العام بتعيين أمين المظالم للأمم المتحدة وأن يقوم الرؤساء التنفيذيون للصناديق والبرامج بتعيين أمناء المظالم للصناديق والبرامج، من قائمة مرشحين تضعها لجنة اختيار.
    Les propositions formulées ci-dessus qui visent à renforcer et élargir le mandat du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU seront examinées par le Groupe de contact sur l'administration de la justice créé à la récente session du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, afin de veiller à ce que le personnel et l'Administration apportent une contribution adéquate à la conception et au fonctionnement du Bureau. UN 52 - وسوف تناقش المقترحات المذكورة أعلاه بتحسين وتعزيز اختصاصات مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة مع فريق الاتصال المعني بإقامة العدل، الذي أنشئ في الدورة الأخيرة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة، لكفالة إسهام الموظفين والإدارة بالشكل المناسب في تصميم مكتب أمين المظالم وتشغيله.
    Conformément à la recommandation figurant dans le rapport du CCQAB (A/61/936, par.18), la Cinquième Commission examinera la question de la création de postes en vue de l'établissement d'une Division de la médiation au sein du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU lors de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, dans le contexte de l'examen du budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 38 - وفقا للتوصية الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (A/61/936، الفقرة 18)، ستنظر اللجنة الخامسة في إيجاد وظائف من أجل إنشاء شعبة الوساطة ضمن مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة أثناء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Au paragraphe 58 de son rapport (A/61/205), à savoir que le Secrétaire général nomme l'Ombudsman de l'ONU et que l'Ombudsman des fonds et programmes soit nommé par leurs chefs de secrétariat à partir d'une liste de candidats établie par un comité de sélection. UN واقترح الفريق في الفقرة 58 من تقريره (A/61/205، الفقرة 58) أن يقوم الأمين العام بتعيين أمين المظالم للأمم المتحدة وأن يقوم الرؤساء التنفيذيون للصناديق والبرامج بتعيين أمناء المظالم لتلك الهيئات من قائمة مرشحين تضعها لجنة اختيار.
    Bureau de l'Ombudsman de l'Organisation des Nations Unies UN أمين المظالم للأمم المتحدة أمين عام مساعد
    De plus, 200 affaires en moyenne sont reçues chaque année de la part du Bureau de l'Ombudsman. UN ويتجاوز متوسط عدد الحالات الواردة سنوياً من مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة 200 حالة.
    D. Processus de sélection et de nomination de l'Ombudsman UN دال - عملية ترشيح واختيار أمين المظالم للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more