"أمين عام جديد" - Translation from Arabic to French

    • un nouveau Secrétaire général
        
    • du nouveau Secrétaire général
        
    • d'un nouveau
        
    En 2007, l'organisation a élu un nouveau Secrétaire général. UN في عام 2007، انتخبت المنظمة أمين عام جديد.
    L'élection d'un nouveau Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies aura lieu dans l'année, en prévision de la venue à terme du mandat du Secrétaire général actuel, M. Kofi Annan. UN وسيجري في وقت لاحق من هذا العام انتخاب أمين عام جديد للأمم المتحدة لدى انتهاء فترة الأمين العام الحالي كوفي عنان.
    un nouveau Secrétaire général prendra en main les rênes de cette Organisation au début de l'année prochaine. UN سيتسلم زمام السلطة في هذه المنظمة أمين عام جديد في رأس السنة الجديدة.
    Le Groupe des 77 voudrait également rendre un hommage particulier au Secrétaire général, M. M. Boutros Boutros-Ghali, qui a mis fin à plus d'un an et demi d'attente anxieuse du nouveau Secrétaire général de la CNUCED. UN ونحن في مجموعة اﻟ ٧٧ نود أيضا أن نشيد إشادة خاصة باﻷمين العام بطرس بطرس غالي على إنهاء أكثر من سنة ونصف من الانتظار المقلق لتعيين أمين عام جديد لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    La Jamaïque espère qu'un processus transparent et inclusif permettra à notre Organisation de se doter d'un nouveau Secrétaire général qui jouira de la confiance de tous les Membres de l'Organisation. UN وتتطلع جامايكا إلى عملية تتسم بالشفافية والشمول ليكون لمنظمتنا أمين عام جديد يتمتع بثقة جميع الأعضاء.
    Il n'y a eu aucune consultation concernant la nomination d'un nouveau Secrétaire général. UN لم تُعقد أي مشاورات عند تعيين أمين عام جديد.
    Il n'y a eu aucune consultation concernant la nomination d'un nouveau Secrétaire général. UN لم تُعقد أي مشاورات عند تعيين أمين عام جديد.
    Il croit comprendre que cette situation est due à l'entrée en fonctions d'un nouveau Secrétaire général. UN وتفهم اللجنة أن ذلك جاء نتيجة تولي أمين عام جديد لمنصبه.
    En 2006, il n'y eu aucune consultation concernant la nomination d'un nouveau Secrétaire général. UN لم تُعقد أي مشاورات عند تعيين أمين عام جديد في عام 2006.
    En 2006, il n'y eu aucune consultation concernant la nomination d'un nouveau Secrétaire général. UN لم تُعقد أي مشاورات عند تعيين أمين عام جديد في عام 2006.
    De plus, l'Assemblée doit élire un nouveau Secrétaire général à la session en cours et il est inconcevable qu'elle puisse le faire sans traiter d'abord de la question fondamentale dont il s'agit. UN وعلاوة على ذلك، قال إن الجمعية ستقوم في الدورة الحالية بانتخاب أمين عام جديد ومن غير المتصور أن بإمكانها اتخاذ ذلك الاجراء دون معالجة المسألة اﻷساسية التي نحن بصددها أولا.
    À l'expiration du mandat du premier Secrétaire général adjoint, le 15 novembre 1999, le Secrétaire général a nommé le Secrétaire général adjoint Hans Corell à la tête du BSCI en attendant la sélection et la nomination d'un nouveau Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne. UN 2 - عند انتهاء مدة أول وكيل للأمين العام في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، عين الأمين العام وكيل الأمين العام هانس كوريل كمشرف على المكتب لحين اختيار وتعيين وكيل أمين عام جديد.
    À la quatorzième session de l'Autorité, la situation s'est considérablement améliorée, en partie parce que la session a été déplacée du mois d'août au mois de mai et en partie du fait de l'élection d'un nouveau Secrétaire général. UN 109 - وقد تحسن وضع الدورة الرابعة عشرة للسلطة تحسنا ملموسا، ويعزى جزء من ذلك إلى تقديم مواعيد الدورة من شهر آب/أغسطس إلى أيار/مايو فيما يعزى جزء منه إلى انتخاب أمين عام جديد.
    En 2007, un nouveau Secrétaire général a pris ses fonctions. UN وفي 2007، عُين أمين عام جديد.
    Les Membres de l'ONU s'apprêtent à nommer un nouveau Secrétaire général. Nous espérons qu'ils sauront choisir quelqu'un qui assumera ses fonctions de façon neutre, objective et transparente, de sorte que notre Organisation puisse atteindre les buts auxquels nous aspirons tous, en aidant la communauté internationale à assurer la paix, la stabilité et la prospérité mondiale. UN وبما أن أعضاء المنظمة على مشارف اختيار أمين جديد، فإننا نأمل أن يتم قريبا اختيار أمين عام جديد يضطلع بمهامه وفق معايير الحياد والموضوعية والشفافية، بما يمكن منظمتنا من تحقيق أهدافها المبتغاة خدمة لتطلعات الأسرة الدولية نحو السلام والاستقرار والازدهار العالمي.
    Nous reconnaissons que le Conseil a amélioré la manière dont il conduit ses affaires, un exemple récent étant les informations fournies par les présidents du Conseil sur la procédure et le processus de sélection d'un nouveau Secrétaire général pour diriger cette Organisation. UN وإننا نسلم بأنه كانت هناك تحسينات في الطريقة التي يُصرِّف بها المجلس أعماله، ومن الأمثلة الأخيرة على ذلك المعلومات التي قدمها رؤساء المجلس المتتابعون بشأن إجراء وعملية اختيار أمين عام جديد لقيادة هذه المنظمة.
    Il a notamment rappelé qu'outre l'adoption du budget de l'exercice 2013-2014, des élections se dérouleraient afin de renouveler le mandat de la moitié des membres, lesquels seraient appelés à siéger de 2013 à 2016, et d'élire un nouveau Secrétaire général. UN وذكّر الأمين العام للسلطة جميع الدول الأطراف بشكل خاص بأنه، إلى جانب اعتماد ميزانية الفترة 2013-2014، ستجري انتخابات لنصف أعضاء المجلس، الذين سيخدمون في الفترة الممتدة من عام 2013 إلى عام 2016، وكذلك لانتخاب أمين عام جديد.
    Sous la direction du nouveau Secrétaire général, nommé en 2013, la Conférence a pris plusieurs initiatives pour renforcer ses liens de coopération avec les États membres et les partenaires de développement et multiplier les collaborations, en interne comme avec l'extérieur. UN واتُّخذت عدة مبادرات تحت قيادة أمين عام جديد عُين في عام 2013، أدت إلى تعزيز العلاقات مع الدول الأعضاء والشركاء في التنمية وزيادة التعاون الداخلي والخارجي.
    À cet égard, nous nous félicitons également que le Secrétaire général ait annoncé aujourd'hui qu'il chargeait la Vice-Secrétaire générale de superviser la période de transition, en attendant la nomination du nouveau Secrétaire général adjoint. UN وفي ذلك الصدد، نرحب أيضا بإعلان الأمين العام اليوم تعيين نائبة الأمين العام للإشراف على الفترة الانتقالية إلى حين تعيين وكيل أمين عام جديد.
    Les sujets les plus saillants pour l'Organisation dans les prochaines semaines sont clairs : la situation au Darfour, le Moyen-Orient, le programme nucléaire iranien et la nomination du nouveau Secrétaire général. UN وأبرز الموضوعات المطروحة على المنظمة في الأسابيع المقبلة واضحة، وهي: الحالة في دارفور والشرق الأوسط، والبرنامج النووي الإيراني وتعيين أمين عام جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more