Il paraît évident que l'autorité de ce dernier serait essentiellement administrative, comme celle du Conseil juridique s'agissant du Secrétaire du Tribunal administratif et celle du Secrétaire général adjoint chargé de la gestion des ressources humaines s'agissant du secrétaire de la commission paritaire de recours. | UN | ويبدو أن سلطة هذا المكتب ستكون إدارية أساسا على غرار على سلطة المستشار القانوني لدى أمين المحكمة الإدارية وسلطة الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية لدى أمين مجلس الطعون المشترك. |
S'il ne soumet pas sa réplique à temps, le secrétaire de la commission paritaire de recours lui adresse normalement un rappel en lui demandant s'il souhaite renoncer au droit de soumettre des observations. | UN | وإذا لم يرد مقدم الطعن في الوقت المحدد، يقوم أمين مجلس الطعون المشترك عادة بإرسال رسالة تذكيرية تستفسر عما إذا كان مقدم الطعن يرغب في التخلي عن الحق في تقديم ملاحظات. |
Le Département de la gestion a indiqué que le secrétaire de la commission paritaire de recours et du Comité paritaire de discipline de Genève était également responsable des demandes d'indemnisation, fonction qui lui prenait beaucoup de temps. | UN | وأفادت إدارة الشؤون الإدارية أن أمين مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة في جنيف كان هو أيضا الموظف المسؤول في مكتب الأمم المتحدة في جنيف عن مطالبات التعويض، وهي مهمة تستنفد الوقت. |
i) Toutefois, l'intéressé peut demander la suspension de l'effet de la décision en écrivant au secrétaire de la commission paritaire de recours compétente aux termes de l'alinéa d) ci-dessous. | UN | ' 1` بيد أنه يجوز للموظف المعني تقديم طلب كتابي بتعليق تنفيذ هذا القرار إلى أمين مجلس الطعون المشترك المختص بموجب الفقرة )د( أدناه. |
i) Toutefois, l'intéressé peut demander la suspension de l'effet de la décision en écrivant au secrétaire de la commission paritaire de recours compétente aux termes de l'alinéa d) ci-dessous. | UN | ' 1` بيد أنه يجوز للموظف المعني تقديم طلب كتابي بتعليق تنفيذ هذا القرار إلى أمين مجلس الطعون المشترك المختص بموجب الفقرة (د) أدناه. |
2. Le secrétaire de la commission paritaire de recours examine le dossier pour en vérifier le contenu : | UN | 2 - يستعرض أمين مجلس الطعون المشترك الملف من أجل التحقق من مضمونه: |
En ce qui concerne la structure des comités mixtes en matière de plaintes dont la création est proposée, l'équipe recommande dans son rapport que ces comités soient administrés par le secrétaire de la commission paritaire de recours. | UN | 28 - وأوصى الفريق في تقريره بأن يدير الهيكل التنظيمي للجان المظالم المشتركة المقترحة أمين مجلس الطعون المشترك. |
Quant au Coordonnateur de la Liste des conseils de Genève, il a récemment démissionné et est provisoirement remplacé par le secrétaire de la commission paritaire de recours, ce qui pourrait entraîner un conflit d'intérêts. | UN | و مؤخرا استقال منسق شؤون فريق الفتاوى في مكتب الأمم المتحدة في جنيف من منصبه. ويؤدي هذه الوظيفة بصورة مؤقتة أمين مجلس الطعون المشترك الأمر الذي يحتمل أن يؤدي إلى تضارب في المصالح. |
À Genève, il n'y a pas de coordonnateur à plein temps du Groupe des conseils et c'est le secrétaire de la commission paritaire de recours/Comité paritaire de discipline qui ajoute les fonctions de coordonnateur à celles de secrétaire de ces deux organes. | UN | أما في جنيف، فلا يوجد منسق للفريق بدوام كامل ويعمل أمين مجلس الطعون المشترك/اللجنة التأديبية المشتركة بمثابة منسق مؤقت، بالإضافة إلى مهام أعماله الأخرى. |
d) Le recours formé conformément à l'alinéa a) ou la demande de suspension présentée conformément à l'alinéa c) sont soumis au secrétaire de la commission paritaire de recours compétente, étant entendu que : | UN | (د) يقدم الطعن طبقا للفقرة (أ) أو طلب تعليق التنفيذ طبقا للفقرة (ج) أعلاه إلى أمين مجلس الطعون المشترك المختص، ليتم البت فيه على النحو التالي: |
i) Toutefois, l'intéressé peut demander la suspension de l'effet de la décision en écrivant au secrétaire de la commission paritaire de recours compétente aux termes de l'alinéa d) ci-dessous. Dans sa demande, il expose les faits et indique en quoi la mise en application de la décision porterait directement et irrémédiablement atteinte à ses droits; | UN | ' 1` ومع ذلك يجوز للموظف المعني تقديم طلب كتابي بتعليق تنفيذ هذا القرار إلى أمين مجلس الطعون المشترك المختص بموجب الفقرة (د) أدناه ويجب أن يتضمن الطلب عرضا للوقائع ذات الصلة مع بيان الكيفية التي يضر بها تنفيذ القرار حقوق الموظف ضررا مباشرا لا سبيل إلى جبره؛ |
d) Le recours formé conformément à l'alinéa a) ou la demande de suspension présentée conformément à l'alinéa c) sont soumis au secrétaire de la commission paritaire de recours compétente, étant entendu que : | UN | (د) يقدم الطعن طبقا للفقرة (أ) أو طلب تعليق التنفيذ طبقا للفقرة (ج) أعلاه إلى أمين مجلس الطعون المشترك المختص، للبت فيه على النحو التالي: |
En vertu de l'alinéa i) du paragraphe c) de la disposition 111.2, l'intéressé peut demander la suspension de l'effet de la décision en écrivant au secrétaire de la commission paritaire de recours compétente. | UN | وتنص القاعدة 111/2 (ج) ' 1` من النظام الإداري الحالي على أنه يجوز للموظف تقديم طلب كتابي بتعليق تنفيذ القرار، إلى أمين مجلس الطعون المشترك. |
En vertu de l'alinéa i) du paragraphe c) de la disposition 111.2, les intéressés pourraient demander la suspension de l'effet de la décision en écrivant au secrétaire de la commission paritaire de recours compétente. | UN | وتنص القاعدة 111/2 (ج) ' 1` من النظام الإداري للموظفين على أنه يجوز للموظف تقديم طلب كتابي بتعليق تنفيذ القرار إلى أمين مجلس الطعون المشترك. |
En vertu de l'alinéa i) du paragraphe c) de la disposition 111.2, les intéressés pourraient demander la suspension de l'effet de la décision en écrivant au secrétaire de la commission paritaire de recours compétente. > > (voir A/62/274, par. 52). | UN | وتنص القاعدة 111/2 (ج) ' 1` من النظام الإداري للموظفين على أنه يجوز للموظف تقديم طلب كتابي بتعليق تنفيذ القرار إلى أمين مجلس الطعون المشترك " (انظر A/62/274، الفقرة 52). |