"أمّا بالنسبة" - Translation from Arabic to French

    • Quant à
        
    • s'agissant
        
    • Mais pour
        
    • En ce qui concerne
        
    • agissant de
        
    Quant à ses blessures défensives, elles n'ont pas été durables au moment de l'assassiner. Elles sont de 24 heures avant. Open Subtitles أمّا بالنسبة لجراحها الدفاعيّة، فلمْ تحدث في وقت الجريمة، بل قبل 24 ساعة.
    Tu es en sécurité. Quant à moi, je regrette de ne pouvoir dire la même chose. Open Subtitles أمّا بالنسبة إليّ، فليته كان بوسعي قول المِثل
    Quant à vous, vous êtes le cadre américain type. Open Subtitles أمّا بالنسبة لك، فأنت الإداري الأمريكي الكلاسيكي
    s'agissant de l'adoption, l'article 13 de cette loi dispose que le jugement d'adoption rendu par le juge cantonal est définitif. UN 269- أمّا بالنسبة للتبنّي، فقد اقتضى الفصل 13 من هذا القانون أن الحكم الصادر عن حاكم الناحية بالتبنّي يكون نهائيا.
    s'agissant des produits agricoles, des indications relatives à un ralentissement de la croissance de la productivité agricole ont encore accru une inquiétude déjà forte au sujet de l'utilisation des terres, de la pénurie d'eau et plus généralement du lien entre production agricole et changement climatique. UN أمّا بالنسبة إلى السلع الزراعية، فقد أدّت الأنباء التي أذيعت عن تباطؤ نمو الإنتاجية الزراعية إلى نشوء مخاوف أخرى فوق المخاوف المتنامية في ما يتصل باستغلال الأراضي ونقص المياه، إلى جانب المخاوف الأعمّ المتعلقة بالارتباط بين الإنتاج الزراعي وتغيّر المناخ.
    Mais pour lui, des années sont passées. Son cœur est passé à autre chose. Open Subtitles أمّا بالنسبة له فقد مرّت سنوات وقلبه تخطّاني
    En ce qui concerne le père de l'enfant, je pencherais avec une forte probabilité, au résultat d'un problème de communication entre vos personnes. Open Subtitles أمّا بالنسبة لوالد الصبي، فقد قمتُ بحسابات افتراضيّة داخل دائرة مشاكل تواصل شخصيّة.
    Quant à mes vêtements, vous m'avez surpris en plein plaisir solitaire. Open Subtitles أمّا بالنسبة إلى ثيابي فيصادف أنّكم أدركتموني في لحظة من المتعة الذاتية
    Quant à la cause, ces lacérations sont post-mortem. Open Subtitles أمّا بالنسبة للسبب، فقد حصلت هذه التمزقات بعد الوفاة.
    Quant à moi... j'ai passé ma vie entière à fuir les batailles. Open Subtitles أمّا بالنسبة لي... أمضيت حياةً بأكملها هارباً مِن المعارك
    Quant à la baguette de la Fée noire... Open Subtitles أمّا بالنسبة لصولجان الحوريّة السوداء...
    Quant à moi, lorsque vous avez une bouche pleine de sang et de dents, il y a une seule personne que vous voulez voir plus que toutes les autres. Open Subtitles "أمّا بالنسبة لي، فحين تمتلئ أفواهكم بالدم والأسنان" "فثمّة شخص وحيد ترغبون برؤيته أكثر من أي شخص آخر"
    Quant à vous... vous êtes dans la merde ! Open Subtitles أمّا بالنسبة لك فقد انتهى أمرك
    Quant à l'aspect légal je n'ai rien fait de mal. Open Subtitles أمّا بالنسبة للقانون... لم أقترف أيّ خطأ.
    s'agissant des colonies de peuplement, les membres du Comité ont été informés qu'au moment même où se déroulait leur mission, 9 204 nouveaux logements destinés à des Israéliens étaient en construction dans des colonies de peuplement de Cisjordanie. UN أمّا بالنسبة إلى المستوطنات، فقد أُبلغ أعضاء اللجنة بأنه كان يجري تشييد 204 9 وحدات سكنية لإسرائيليين في مستوطنات في الضفة الغربية وقت قيام الأعضاء ببعثتهم.
    s'agissant de la situation particulière des femmes rurales, le Comité a également souligné, dans sa recommandation générale no 24, que les États devraient prendre toutes les mesures requises pour faciliter l'accès physique et économique de ces femmes aux ressources productives. UN أمّا بالنسبة لأوضاع المرأة الريفية تحديدا، فقد أكدت اللجنة كذلك، في توصيتها العامة رقم 24، على ضرورة اتخاذ الدول جميع الخطوات اللازمة لإتاحة المجال، ماديا واقتصاديا، لحصول المرأة الريفية على الموارد الإنتاجية.
    79. s'agissant du Programme agricole du Millénaire pour l'Afrique, le Comité a demandé aux gouvernements de promouvoir des systèmes de rétention hydrique et des programmes d'irrigation à faible coût au niveau communautaire, ainsi que d'introduire de nouvelles variétés de culture pour augmenter la production vivrière. UN 79- أمّا بالنسبة لبرنامج الألفية الزراعي لأفريقيا، فقد دعا المجتمعون الحكومات إلى ترويج الخطط المجتمعية لجمع المياه وبرامج الري المنخفضة التكلفة وزراعة أنواع جديدة من المحاصيل لزيادة إنتاج الأغذية.
    s'agissant de la question de l'incohérence et du défaut de motivation de la sentence arbitrale, la juridiction a souligné que la motivation consiste en une présentation analytique des circonstances de l'affaire, afin d'appliquer les dispositions légales au cas d'espèce. UN أمّا بالنسبة إلى مسألة تناقض قرار التحكيم وافتقاره إلى المنطق، فقد شدّدت المحكمة على أنَّ " المنطق يقضي بعرض تحليل الظروف الخاصة بالدعوى من أجل تكييف الأحكام القانونية مع الحالة الملموسة " .
    Mais pour lui, des années sont écoulées. Son cœur est passé à autre chose. Open Subtitles أمّا بالنسبة له فقد مرّت سنوات وقلبه تخطّاني
    Mais pour les gens, durer, c'est une question de compatibilité. Open Subtitles أمّا بالنسبة للناس، سواءٌ دامت العلاقة أم لا، فالأمرُ يتعلّقُ دائماً بالتوافق.
    Mais pour moi, c'est un choix facile, vraiment. Open Subtitles أمّا بالنسبة لي فالخيار بسيط في الواقع
    En ce qui concerne la vérification nucléaire, j'ai le plaisir d'annoncer que le nombre d'États faisant appliquer des protocoles additionnels aux accords de garanties continue d'augmenter et est aujourd'hui de 119. UN أمّا بالنسبة إلى مسألة التحقق النووي، فيسرّني أن أعلن أن عدد الدول التي لديها بروتوكولات إضافية سارية ملحقة باتفاقات ضماناتها في تزايد مستمر. وعددها الآن 119 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more